Tuesday, June 5, 2012

Holy Scriptures Study, Week 34 B'midbar; 118.9.25


שלום .नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.SatNam.صلح.Kwey.Amani.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Aloha.

Holy Scriptures Study, Week 34 B’midbar; 118.9.25

Torah

B’midbar 1:1 – 4:20

“On the first day of the second month, in the second year of the Exodus, Adonai spoke to (Moshe) in the Wilderness of Sinai, in the Meeting Tent, saying:
“Take a census of the entire Israelite community.  Do it by their clans and families, and record the names of every male.  You and Aaron shall record every male over twenty years old who is fit for military service.”  (v1-3).
“Choose one leader from each tribe to assist you.
“These are the names of the leaders who will assist you: 
“For (Reuven), Elitzur son of Shedeur.
“For (Shimon), Shelumiel son of Zurishaddai.
“For (Yudah), Nachshon son of Aminidab.
“For Issachar, Nethanel son of Zuar.
“For Zebulun, Eliav son of Helon.
“For (Yosef’s) two sons:
“For Ephraim, Elishama son of Amihud.
“For Manasseh, Gamliel son of Pesazur.
“For (Benyamin), Avidan son of Gidoni.
“For Dan, Achiezer son of Amishaddai.
“For Asher, Pagiel son of Okhran.
“For Gad, Eliassaf son of Deuel.
“For Naphtali, Achira son of Eynan.
“These are the leaders, the heads of their tribes and the leaders of the thousands of Israelites.”  (v4-16).
The results of the census include:  Reuven:  46,500;  Shimon:  59,300;  Gad:  45,650;  Yudah:  74,600;  Issachar:  54,400;  Zebulun:  57,400;  Ephraim:  40,500;  Manasseh:  32,300;  Benyamin:  35,400;  Dan:  62,700;  Asher:  41,500;  Napthali:  53,400.
“The number of Israelite males according to their tribes, over twenty years old and all fit for military service officially counted was 603,550.”  (v45-46).
“However, the men from the tribe of Levi were not counted together with the other Israelites.
“Adonai explained to (Moshe), saying:
“Do not count the Levites together with the other Israelites.  Put the Levites in charge of the Tabernacle and all its furniture and equipment.  They will carry the Tabernacle and all its furniture, and they will take care of it, and they will camp around the Tabernacle.”  (v47-50).

“Adonai spoke to (Moshe) and Aaron and instructed them, saying:  Each Israelite tribe shall camp around its own tribal banner.  Each of the tribal encampments shall be erected in a specified area around the Meeting Tent.”  (v1-2).
The 2 tribes camping with Yudah are:  Issachar and Zebulun.
The 2 tribes camping with Reuven are:  Shimon and Gad.
The 2 tribes camping with Ephraim are:  Mannaseh and Benyamin.
The 2 tribes camping with Dan are:  Asher and Naphtali.

“This is the family tree of Aaron and (Moshe) on the day that Adonai spoke to (Moshe) at Mount Sinai.
“These are the names of Aaron’s sons:  Nadav the first-born, Avihu, Eleazar, and Ithamar.  These are the names of Aaron’s sons, the anointed priests who were ordained to serve in the Tabernacle.”  (v1-3).
“Adonai spoke to (Moshe), saying:
“I have chosen the Levites from the other Israelites as substitutes for all the first-born among the Levites;  the Levites shall be Mine.
“This is so because every first-born became Mine on the day I killed all the first-born in Egypt.  I set apart for Myself every first-born in Israel, man and beast alike, and they shall remain Mine.  I am Adonai.”  (v11-13).
“Adonai spoke to (Moshe) in the Wilderness of Sinai and instructed him:  Count the Levites, family by family.  Count every male over the age of one month.”  (v14-15).
“Levi had three sons:  Gershon, Kehoth, and Merari.”  (v17).
The result of the census is:  Gershonis:  7,500;  Kehothis:  8,600;  Merari:  6,200.
“The descendants of Gershon shall be responsible for the Meeting Tent, the Tabernacle tapestries, the two roofs, the curtains in the entrance of the Meeting Tent, the hangings at the entrance of the enclosure surrounding the Tabernacle, the altar, the ropes, as well as all the equipment used in the ceremonies.”  (v25-26).
“They (Kehothis) shall be responsible for the ark, the table, the golden menorah, the two altars, the holy utensils, the partition curtain, and all the equipment involving these items.”  (v31).
“The responsibility of the descendants of Merari shall include the frames, crossbars, pillars, and bases of the Tabernacle, all its utensils, and the equipment for their use, as well as the pillars, bases, pegs, and ropes of the surrounding enclosure.”  (v36-37).
“Any unauthorized person who interferes or performs the duties of (Moshe) and Aaron shall be put to death.”  (v38).
“(Moshe) and Aaron counted all the first-born male Levites who were over one month old and registered their names.  Adonai said, ‘The Levites are reserved for Me in place of all the first-born Israelite males.  I will also accept the Levites’ first-born animals in place of the Israelites’ first-born animals.”  (v40-41).
“There were 22,273 first-born Israelites and 22,000 first-born Levites.  You must collect five pieces of silver from each of the 273 extra first-born Israelites.”  (v46-47).

“Adonai instructed (Moshe) and Aaron, saying:
“Take a census of the Kehoth families of the tribe of Levi.  Count all the males from thirty to fifty years old who are able to work in the Meeting Tent.”  (v1-3).
The duties of the Kehothis, amidst the moving of the Israeli camp, are described.

--

What pragmatic benefits does the census provide, aside from military preparation?  What insight does this provide regarding the group dynamics of the Israelis, and how does this enhance organisational behaviour?  How does such methodology compare and contrast with the comparatively “alinear” characteristics/emphases within Hinduism and Buddhism?  What are some benefits and challenges with each approach?

How does the specific designation and separation of the Levis influence the intrinsic political organisation of Israelis and the manner in which Israelis interact with other tribes and nations?  What challenges does the segregation of the Levis have upon the practise of egalitarianism and the concept of “all individuals being equal”?  What is the nature of the connexion between Levis being the “chosen” of Israelis, and Israelis being the “chosen” of humanity?  Amidst any elitist tendencies of such a designation regarding Israelis, is it necessary for the “ger” (strangers, Gentiles) to inspire equality first within the Israelis (and beyond the segregation of the Levis)?  If so, how may this appropriately be accomplished?  And how does this compare with the segregation of Varnas (castes), within Hinduism;  the binary of Arahants and laypeople, within Buddhism;  the binary of believers and misbelievers, within Islam;  the binary of “saved” and “unsaved,” within Christianity;  and perhaps the binary of Brahmin and other castes, or Dalit and other castes, with Hinduism?

How does the contemporary circumstance of Rabbis and clergy emerging from tribes other than necessarily the Levis affect the prescribed hierarchy within Judaism, and further amongst Israelis?  Does contemporary circumstances reveal any intentionality regarding the interest of egalitarianism amongst Israelis, and perhaps further amongst humanity?  How might the contemporary experience of, and affinity towards, this comparative egalitarianism (with respect to tribal affiliation) actually hinder the emergence of Moshiach and the Messianic Era, according to traditional beliefs?  What is the nature of political and religious order amidst Moshiach and within the Messianic Era?  How does this compare with similar intentions within Christianity and Islam, as well as with Hinduism and Buddhism and additional religious traditions?

--

Bhagavad Gita

Chapters 13 – 14

“The body is called a field, Arjuna;  he who knows it is called the Knower of the field.  This is the knowledge of those who know.
“I am the Knower of the field in everyone, Arjuna.  Knowledge of the field and its Knower is (True) knowledge.”  (v1-2).
“Listen and I will explain the nature of the field and how change takes place within it.  I will also describe the Knower of the field and his power.”  (v3).
“The field, Arjuna, is made up of the following:  the five areas of sense perception;  the five elements;  the five sense organs and the five organs of action;  the three components of the mind:  manas, buddhi, and ahamkara;  and the undifferentiated energy from which all these evolved.”  (v5).
“In this field arise desire and aversion, pleasure and pain, the body, intelligence, and will.”  (v6).
“Those who know (Truly) are free from pride and deceit.  They are gentle, forgiving, upriht, and pure, devoted to their spiritual teacher, filled with inner strength, and self-controlled.
“Detached from sense objects and self-will, they have learned the painful lesson of separate birth and suffering, old age, disease, and death.”  (v7-8).
“Free from selfish attachment, they do not get compulsively entangled even in home and family.  They are even-minded through (benevolent) fortune and bad.
“Their devotion to (Me) is undivided.  Enjoying solitude and not following the crowd, they (search only for Me).
“This is (True) knowledge, to (search for) the Self as the (True) end of wisdom always.  To (search for) anything else is ignorance.”  (v9-11).
“I will tell you of the wisdom that leads to immortality:  the beginningless Brahman, (Which) can be called neither being nor nonbeing.
“It dwells in all, in every hand and foot and head, in every mouth and eye and ear in the universe.
“Without senses (Itself), (It) shines through the functioning of the senses.  Completely independent, (It) supports all things.  Beyond the gunas, (It) enjoys their play.
“It is both near and far, both within and without every creature;  (It) moves and is unmoving.
“In (Its) subtlety (It) is beyond comprehension.  It is indivisible, yet appears divided in separate creatures.  Know it to be the creator, the preserver, and the destroyer.
“Dwelling in every heart, (It) is beyond darkness.  It is called the light of lights, the object and goal of knowledge, and knowledge itself.”  (v12-17).
“Know that prakriti and Purusha are both without beginning, and that from prakriti come the gunas and all that changes.
“Prakriti is the agent, cause, and effect of every action, but it is Purusha that seems to experience pleasure and pain.”  (v19-20).
“Purusha, resting in prakriti, witnesses the play of the gunas born of prakriti.  But attachment to the gunas leads a person to be born for (benevolence) or evil.
“Within the body the supreme Purusha is called the witness, approver, supporter, enjoyer, the supreme Lord, the highest Self.
“Whoever (Realises) the (True) nature of Purusha, prakriti, and the gunas, whatever path he or she may follow, is not born separate again.”  (21-23).
“Some (Realise) the Self within them through the practice of meditation, some by the path of wisdom, and others by selfless service.
“Others may not know these paths;  but hearing and following the instructions of an illumined teacher, they too go beyond death.”  (v24-25).
“Whatever exists, Arjuna, animate or inanimate, is born through the union of the field and its Knower.”  (v26).
“He alone sees (Truly) who sees the Lord the same in every creature, who sees the Deathless in the hearts of all that die.
“Seeing the same Lord everywhere, he does not harm himself or others.  Thus he attains the supreme goal.”  (v27-28).
“They alone see (Truly) who see that all actions are performed by prakriti, while the Self remains unmoved.
“When they see the variety of creation rooted in that unity and growing out of it, they attain fulfilment in Brahman.”  (v29-30).
“This supreme Self is without a beginning, undifferentiated, deathless.  Though it dwells in the body, Arjuna, it neither acts nor is touched by action.
“As akasha pervades the cosmos but remains unstained, the Self can never be tainted though it dwells in every creature.  (v31-32).
“As the sun lights up the world, the Self dwelling in the field is the source of all light in the field.
“Those who, with the eye of wisdom, distinguish the field from its Knower and the way to freedom from the bondage of prakriti, attain the supreme goal.”  (v33-34).

“Let (Me) tell you more about the wisdom that transcends all knowledge, through which the saints and sages attained perfection.
“Those who rely on this wisdom will be united with (Me).  For them there is neither rebirth nor fear of death.”  (v1-2).
“My womb is prakriti;  in that I place the seed.  Thus all created things are born.
“Everything born, Arjuna, comes from the womb of prakriti, and I am the seed-giving (Creator).”  (v3-4).
“It is the three gunas born of prakriti—sattva, rajas, and tamas—that bind the immortal Self to the body.”  (v5).
“Sattva binds us to happiness;  rajas binds us to action.  Tamas, distorting our understanding, binds us to delusion.”  (v9).
“The fruit of (benevolent) deeds is pure and sattvic.  The fruit of rajas is suffering.  The fruit of tamas is ignorance and insensitivity.”  (v16).
“From sattva comes understanding;  from rajas, greed.  But the outcome of tamas is confusion, infatuation, and ignorance.”  (v17).
“The wise see clearly that all action is the work of the gunas.  Knowing that which is above the gunas, they enter into union with (Me).
“Going beyond the three gunas which form the body, they leave behind the cycle of birth and death, decrepitude and sorrow, and attain to immortality.”  (v19-20).
“They are unmoved by the harmony of sattva, the activity of rajas, or the delusion of tamas.  They feel no aversion when these forces are active, nor do they crave for them when these forces subside.
“They remain impartial, undisturbed by the actions of the gunas.  Knowing that it is the gunas which act, they abide within themselves and do not vacillate.
“Established within themselves, they are equal in pleasure and pain, praise and blame, kindness and unkindness.  Clay, a rock, and gold are the same to them.  Alike in honor and dishonour, alike to friend and foe, they have given up every selfish pursuit.  Such are those who have gone beyond the gunas.”  (v22-25).
“By serving (Me) with steadfast love, a man or woman goes beyond the gunas.  Such a one is fit for union with Brahman.  For I am the support of Brahman, the eternal, the unchanging, the deathless, the everlasting (Dharma), the source of all joy.”  (v26).

--

Are the referenced “5 senses” actually:  sight, sound, smell, taste, and touch?  What is the relevance of the commonly referenced “6th sense,” involving premonition and perception beyond the senses?  What consideration may be provided regarding a “7th sense” (perhaps existing amidst the ascension of the Jhanas, described by the Buddha), whereby there is an absence of duality (including pain and pleasure), and a further understanding of the “Ultimate Truth” that is precluded from being described within tangible terms, and that may even “hinder” an individual’s experience of tangibilities (amidst the additional 6 senses) within this temporal Realm?

What exactly are the 5 elements, if beyond the standard consideration of fire, air, water, and Earth/dust?  Can the intrinsic potentiality of “seeds” be considered as a distinct element?  How do the perceivably distinct phenomena of energy and consciousness (the “Now”) factor within this, as well as within the notions of the manas, buddhi, ahamkara, and undifferentiated energy?

When describing the Self of Brahman, what is the significance of specifically include each limb, and the 3 basic openings of the head?  What is appropriately understood from the absence of the “nose” being specifically described?

What is the nature of the connexion (and perhaps confluence) between the described nature of the Self of Brahman, and the commands for action, righteousness, Samadhi, and compassion that a spiritual aspirant is to practise?

How does the description of the Self of Brahman, and the “light of lights,” compare with Jesus’s teaching regarding one’s righteousness being a light to shine unto others, and even with the belief within the “Spirit of God”?

How does the experience of equanimity to pleasure and pain intersect with the subsequent description of the existence of benevolence and “evil”?

Amidst the Hindu definition of “Reality,” there is the consideration that “Western civilisation” historically utilises the term, “Reality” to actually reference what Hinduism seems to refer to as “actuality,” and that, ironically, all that which “Western civilisation” considers to be “Real” (that which can be evidenced through the senses), is actually “unreal” (is an illusion within Maya, because all such phenomena is impermanent and exists within a continual process of change);  amidst that consideration, what may be some appropriate ways of perceiving the notion (and action) of “Realisation” and “Realising”?  Is it possible to “Realise” something within this temporal “Realm”?  How do English translations of the Bhagavad Gita, Digha Nikaya, and additional Holy Scriptures appropriately (and perhaps inadvertently, or inaccurately) utilise the term, “Real”?  Is the notion of “Realising the Self within one’s self” an appropriate utilisation of this term?

What is the nature in which the infinite Self can be bound within the body through the gunas?  What is the nature of that phenomenon of the bond?  How can an awareness of that bond enhance the manner in which one improves the experience of the bond within others, as well as within one’s own personal self?

--

Digha Nikaya

Payasi Suttanta

“Thus have I heard.
“The venerable Kumara Kassapa was once walking on tour in Kosala together with a great company of bhikkhus, to the number of about five hundred, and coming to the Kosalese city named Setavya, he there abode.  And there the venerable Kumara Kassapa dwelt to the north of Setavya, in the Simsapa-tree Grove.  Now at that time the chieftain Payasi was residing at Setavya, a spot teeming with life, with much grass-land and wood-land, with water and corn, on a royal domain granted him by King Pasenadi of Kosala, as a royal gift, with power over it as if he were the king.
“Now at that time there came over Payasi an evil view of things to this effect:-- ‘Neither is there any other world, nor are there beings reborn otherwise than from parents, nor is there fruit or result of deeds well done or ill done.’
“Now the Brahmins and householders of Setavya heard the news:-- ‘They say that the wanderer Master Kassapa, disciple of the wanderer Gotama, walking on tour with a great company of bhikkhus, to the number of about five hundred, has arrived at Setavya and is staying there to the north of the town, in the Simsapa-tree Grove.  Now regarding that Master Kassapa, such is the excellent reputation that has been raised abroad:-- ‘Wise and expert is he, abounding in knowledge and learning, eloquent and excellent in discourse, venerable too and an Arahant.  And (beneficial) is it to interview Arahants like him.’  Then the Brahmins and householders of Setavya, coming out from the town in companies and bands from each district so that they could be counted, went by the north gate, to the Simsapa-tree Grove.”  (v1-2).
Payasi goes to visit Kassapa, and explains his beliefs.
“ ‘I, Prince, have neither seen or heard of any one holding such a view, such an opinion.  How then can you declare, as you do, that ‘there neither is another world, nor rebirth as inheritor of the highest heavens, nor fruit or result of deeds well-done or ill-done’?  Wherefore, Prince, I will cross-question you herein, and do you reply in what way you may approve.  What think you, yon moon and sun, are they in this world or in another world, are they divine or human?’
“ ‘This moon and sun, Master Kassapa, are in another world, not in this, they are (deities), not human.’
“ ‘Then, Prince, let this be taken as evidence that there is both another world, and rebirth as inheritor of the highest heavens, and fruit and result of deeds done well or ill.’”  (v5).
Payasi remains unconvinced and shares additional anecdotal argumentation.
“ ‘Here it is, Master Kassapa.  I have had friends, companions, relatives, men of the same blood as myself, who have taken life, committed thefts, or fornication, have uttered lying, slanderous, abusive, gossiping speech, have been covetous, of malign thoughts, of evil opinions.  They anon have fallen ill of mortal suffering and disease.  When I had understood that they would not recover from that illness, I have gone to them and said:-- ‘According to the views and opinions held, sirs, by certain wanderers and brahmins, they who break the precepts of morality, when the body breaks up after death, are reborn into the Waste, the Woeful Way, the Fallen Place, the Pit.  Now you, sirs, have broken these precepts.  If what those reverent wanderers and Brahmins say is (True), this, sirs, will be your fate.  If these things should befall you, sirs, come to me and tell me, saying:-- ‘There is another world, there is rebirth not of parents, there is fruit and result of deeds well-done and ill-done.’  You, sirs, are for me trustworthy and reliable, and what you say you have seen, will be even so, just as if I myself had seen it.’  They have consented to do this, saying, ‘Very (well),’ but they have neither come themselves, nor dispatched a messenger.  Now this, Master Kassapa, is evidence for me that there is neither another world, nor rebirth not by human parents, nor fruit or result of deeds well done and ill.’”  (v6).
“Well then, prince, I will yet ask you this, and do you answer even as you think fit.  What think you?  Take the case of men who have taken a felon redhanded and bring him up saying:-- ‘My lord, this felon was caught in the act;  inflict what penalty you wish.’  He replies:-- ‘Well then, sirs, bind this man securely, his arms behind him, with a strong cord;  shave his head;  lead him around, to the sound of a sharp drum, from street to street, from cross-road to cross-road, and out at the southern gate;  there, south of the town in the place of execution, cut off his head.’  They, assenting with ‘Very (well),’ proceed to carry out these orders, and, in the place of execution, make him sit down.  Now would the felon gain permission of this sort from his executioners:  ‘Let my masters, the executioners, wait till I have visited my friends and advisers, my kinsmen by blood, in this or that village or town, and come back’?  Or would the executioners cut off the head of this vain talker?’
“ ‘They would not grant the permission, Master Kassapa;  they would cut off his head.’”  (v7).
Payasi communicates continuing doubts.
“Here it is, Master Kassapa.  I have had friends and companions, kinsmen, men of the same blood as myself, who have abstained from taking life, from committing thefts, or fornication, from lying, slandering, rude, or frivolous speech, who have not coveted, or had malign thoughts or evil opinions.  They anon have fallen ill of mortal suffering and disease.  When I had understood that they would not recover from that illness, I have gone to them and said:  ‘According, sirs, to the views and opinions held by some Wanderers and Brahmins, they who keep the precepts of morality, when the body breaks up, are after death reborn into the bright and happy world.  Now you, sirs, have kept those precepts.  If what those reverend samanas and Brahmins say is (True), this, sirs, will be your fate.  If these things should befall you, sirs, when you have been there reborn, come to me and let me know that there is both another world, rebirth other than of parents, and fruit and result of deeds well-done and ill-done.  You, sirs, are for me trustworthy and reliable, and what you say you have seen, will be even so, just as if I myself had seen it.’  They have consented to do this, saying ‘Very (well)’;  but they have not come and let me know, nor have they dispatched a messenger.  Now this again, Master Kassapa, is evidence to me that there is neither another world, nor rebirth other than of parentage, nor fruit and result of deeds well-done and ill-done.’”  (v8).
“Well then, Prince, I will make you a simile, for by a simile some intelligent persons will recognize the meaning of what is said.  Just as if a man were plunged head-under in a pit of mire.  And you were to order men saying:-- ‘Well now, masters, pull the out of that pit.’  They, saying ‘Very (well),’ were to comply and pull him out.  You were then to say to them:-- ‘Well now, masters, brush the mire smearing him from off his body with split bamboo.’  And they were to obey you.  And you were to say to them:-- ‘Well now, masters, shampoo this man’s body a treble massage with yellow shampoo powder.’  And they were to do so.  And you were to say to them:-- ‘Now, masters, rub him with oil, and bathe him three times using fine chunam.’  And they were to do so.  And you were to say to them:-- ‘Well, masters, now dress his hair.’  And they were to do so.  And you were to say to them:-- ‘Now, masters, deck him with a costly garland and costly unguent and costly garments.’  And they were to do so.  And you were to say to them:-- ‘Well, masters, take him up on to the palace and amuse him with the pleasures of the five sense.’  And they were to do so.  Now what think you, O chieftain?  Would this man, well bathed, well anointed, shaved and combed, dressed, wreathed and adorned, clad in clean raiment, taken to the upper palace, and indulging in, surrounded by, treated to, the five pleasures of sense, be desirous of being plunged once more into that put of mire?’
“No indeed, Master Kassapa.’”  (v9).
Payasi continues to communicate doubts.
“Here it is, Master Kassapa.  I have had friends, companions, kinsmen, men of the same blood as myself, who kept the precepts, abstaining from taking life;  from taking what was not given, from inchastity, lying speech and strong intoxicating liquors.  They anon have fallen mortally ill;  and I, having told them how some samanas and Brahmins say that, after such a life, one would be reborn in the communion of the Three-and-Thirty (Deities), have asked them, if they were so reborn, to come and let me know hat there was another world,’”  (v10).
Kassapa explains the difference of the passage of motion between this temporal Realm and the Realm of the Three-and-Thirty.
“ ‘But who lets Master Kassapa know all these things:--that there are Three-and Thirty (Deities), or that the Three-and-Thirty (Deities) live so many years?  We do not believe him when he says these things.’
“That, Prince, is just as if there were a man born blind who could not see objects as dark or bright, as blue, yellow, red or brown;  who could not see things as smooth or rough, nor the stars, nor moon, nor sun.  And he were to say:-- ‘There are none of these things, nor any one capable of seeing them.  I don’t know them, I don’t see them;  therefore they don’t exist.’  Would one so speaking, speak rightly, Prince?’”  (v11).
Payasi asks why ethical people, destined to a better life (amidst the knowledge of the eventual attainment of an ultimately benevolent after-life), abstain from committing suicide.
Kassapa describes a parable of a pregnant 2nd wife who cuts open her womb to attempt to bring forth her child to establish an inheritance claim.
“Moral and virtuous Wanderers and Brahmins do not force maturity on that which is unripe;  they, being wise, wait for that maturity.  The virtuous have need of their life.”  (v13).
“Here it is, Master Kassapa.  Take the case of men who having taken a felon red-handed bring him up, saying:-- ‘This felon, my (leader), was caught in the act.  Inflict on him what penalty you wish.’  And I should say:-- ‘Well then, my masters, throw this man alive into a jar;  close the mouth of it and cover it over with wet leather, put over that a thick cement of moist clay, put it on to a furnace and kindle a fire.’  They saying ‘Very (well) would obey me and… kindle a fire.  When we knew that the man was dead, we should take down the jar, unbind and open the mouth, and quickly observe it, with the idea:-- ‘Perhaps we may se the soul of him coming out!’  We don’t see the soul of him coming out!  This, master Kassapa, is for me evidence that there neither is another world, nor rebirth other than by parentage, nor fruit or result of deeds well done or ill-done.’”  (v14).
Kassapa provides the example of Payasi existing within his dreams, being attended by servants, who abstain from observing the passing of Payasi’s soul.
Payasi describes weighing a convict before and after he is killed;  and amidst the corpse being heavier and stiffer, concluding an absence of a soul departing from the convict.
Kassapa compares the weight of a heated iron ball and a cooled iron ball.
Payasi provides another scepticism, involving previous experience with a convict.
“And I say:-- ‘Well, my masters, kill this man by stripping off cuticle and skin and flesh and sinews and bones and marrow.’  They do so.  And when he is half dead, I say:-- ‘Lay him on his back, and perhaps we may see the soul of him pass out.’”  (v18).
Kassapa provides the parable of a trumpeter who visits another land, and after hearing its sound, the people command the trumpet to make a sound, without success.
Payasi provides another similar example of scepticism.
Kassapa shares the parable of an inexperienced boy attempting to start a fire by chopping the fire drill that is given to him to start the fire.
“Even so, Prince, have you, silly and unintelligent, sought after another world.  Renounce, Prince, this evil set of opinions.  Let them not involve you for long in bale and sorrow!’
“ ‘Even though Master Kassapa says this, I still cannot bring myself to renounce this evil set of opinions.  King Pasenadi the Kosalan knows me, and so do foreign kings, as holding to the creed and the opinion that there is neither another world nor rebirth other than of parents, nor fruit or result of deeds well and ill-done.  If I, Master Kassapa, renounce these opinions, people will say of me:-- ‘How silly is Prince Payasi, how unintelligent, how badly he grasps anything!’  In wrath thereat will I keep to it.  In guile will I keep to it.  In self-respect will I keep to it!’”  (v21-22).
Kassapa tells the parable of a “yakkha” who deceives the 1st division of a caravan into thinking there is recent rains ahead along the path, and the 1st division discards its provisions (to traveller lighter) and perishes amidst the dry lands that are actually ahead;  the 2nd division refuses to believe the yakkha because he is unrelated and is without previous friendship, retains its provisions, and continues successfully along the path (also observing the remains of the 1st division).
Payasi communicates similar difficulties.
Kassapa shares the parable of a man who finds a pile of dry dung, and decides to carry it home;  yet it rains, and the dung becomes runny, yet he continues to try to bring the dung to his house.
Payasi communicates additional difficulties.
Kassapa shares a parable of a gambler who observes his opponent cheating by swallowing dice, and then poisons the dice, and his opponent experiences certain adversity.
Payasi communicates additional difficulties.
Kassapa tells the parable of 2 friends who find a pile of discarded hemp and each grab a load to bring home;  along the way back, the 2 friends find a pile of hempen thread, 1 friend grabs the pile of thread and 1 friend holds unto the hemp;  then the 2 find hempen cloth, and the 1 takes the cloth and the 1 keeps the hemp;  the 2 further find flax, iron, copper, tin, lead, silver, and gold, all in the similar manner;  1 friend returns with a load of gold (to celebration), and 1 friend returns with a load of hemp (without celebration).
Payasi proclaims the doctrine of the Buddha and solicits becoming a disciple of Kassapa.
“So is it, Prince, with that sort of sacrifice.  But where, Prince, neither oxen are slain, nor goats, nor fowls and pigs, nor are divers creatures put an end to, and those that partake of the sacrifice have right views, right intention, right speech, right action, right livelihood, right endeavour, right mindfulness, right rapture, such a sacrifice is of great fruitfulness, of great profit, of great renown, of widespread effect.”  (v31).
“Then Prince Payasi instituted a gift to Wanderers and Brahmins, the poor, wayfarers, beggars and petitioners.  In that gift such food was given as gruel and scraps of food, and coarse robes with ball-fringes.  And at that gift a young Brahmin named Uttara was passed over.  When the largesse had been distributed he mocked, saying:  ‘By this largesse I have met Prince Payasi in this world, but how about the next?’”  (v32).
“Now prince Payasi, inasmuch as he had bestowed his gift without thoroughness, not with his own hands, without due thought, as something discarded, was, after his death, reborn into the communion of the Four Great Kings, in the empty mansion of the Acacia.  But the youth Uttara, who had objected to that gift and had bestowed his gift thoroughly, with his own hands, with due thought, not as something discarded, was, after his death, reborn in a bright and happy world, into the communion of the Three-and-Thirty (Deities).”  (v32).

--

What is the distinction or synonymity between the “spiritual ascension” that the Buddha attains with that which Kassapa attains?  What is the nature of the authority of the disciples of the Buddha, particularly after the Buddha’s attainment of Nirvana?  Amidst the teaching of only 1 Buddha emerging within a certain duration of motion (an aeon or lacs of aeons), what implications does this have regarding the respective attainment of Nirvana of the disciples of the Buddha?  And how might any such distinction therein affect the nature of the recognised authority and “spiritual ascension” that the Buddha’s disciples maintain before attaining Nirvana?

In describing his transgressive family members and friends, Payasi references 4 of the 5 basic behavioural disciplines that the Buddha teaches:  ahimsa, appropriate speech, celibacy (or abstinence from fornication), and abstinence from stealing (with the 5th being:  abstinence from intoxication);  is this an intentional reinforcement of this doctrine, and/or does this correspond with general ethical precepts that exist during the temporal period of the Buddha;  how does this correspond with the “Welt Ethos,” the “Universal Principles of Faith,” and the respective doctrines of basic behaviour within additional religious traditions?

In soliciting his transgressive family members and friends to inform him of the “afterlife,” Payasi explicitly communicates his trust and reliance upon such individuals;  what is the nature of the duality and similitude between such transgressions, from some individuals, and the affinity that others maintain towards such individuals (whilst recognising the depravity within the transgressions)?  What is the nature of the connexion between that affinity and the transgression?  Does such an affinity connote some intrinsic responsibility, also, for the transgression (and perhaps some intrinsic benefit that is gained from the transgression)?  Is each person intrinsically (and perhaps inevitably) subjected to maintaining such association;  is transgression an innate factor within the maintenance of life?  And if so, how can the process of forgiveness and reconciliation be appropriately facilitated amidst such an understanding?

What is the nature of the parables that Kassapa communicates, as well as the nature of the entire Payasi Sutta and it emphasis upon such parables (particularly in comparison to the parables that the Buddha provides, and the additional Suttas within the Digha Nikaya)? 

Is there a connexion between Kassapa’s initial description of the binding and punishment of a prisoner, and Payasi’s subsequent description of having personal experience of conducting similar transgressions?  Might this be considered as a manifestation of Becoming (and or the influence of suggestion)?  What is the nature of the influence that a religious/spiritual teacher/leader has within simply speaking and/or interacting with another person, and implicitly and/or explicitly sharing suggestion?  Amidst the consideration of such influence, what may be some techniques for a spiritual/religious leader to impart unto others positive, affirmative suggestions (perhaps through positive, affirmative rhetoric, thoughts, and deeds)?  And how might this be appropriately achieved, particularly when genuinely addressing circumstances of severe suffering?

Are there any intentional and/or intrinsic metaphysical factors within Kassapa’s parable involving the retrievable of the man from the muck, particularly considering the “yellow shampoo powder” as the yellow robes that a new renunciant is issued upon becoming an ascetic, as well as similar implications regarding the 3-part washing (perhaps referencing meditation or alms), the hair (perhaps referencing the cutting of the hair), the costly garlands (perhaps ironically referencing the lifestyle of austerity), the sensual amusements (again, perhaps ironically referencing the practise of Samadhi to ascend beyond such experiences)?  Amidst such a consideration, what is the comparison of the notion of the afterlife with the renouncing of the Universe and adopting the spiritual life of asceticism?  How might this compare and contrast within the Christian notion of being “reborn”?

What are the implications regarding the distinction between Payasi’s 1st set of ethical family members and friends and 2nd set of ethical family members and friends (who additionally abstain from intoxicants), amidst the description of the 2nd set attain to the level of the “Three-and-Thirty”?

How does Kassapa’s reference to the blind man compare with respective references to blind people within the Gospels and within the Koran?  How does one “prove” the existence of a phenomenon to someone who is otherwise unable to evidence it through the senses (such as the Stars to a person without sight, or the scent of spices to one who is without the sense of smell and perhaps taste)?

What are some appropriate descriptions regarding the intrinsic paradox within the belief that the purpose of life involves being benevolent, loving, and giving to others, yet that maintaining life necessitates taking, and thus maintained perceived malevolence and hatefulness (within one context or another)?  What is the nature within the apparent distinctions within this paradox:  that the necessity of taking (consuming matter and energy from the Universe) is a tangible actuality;  whilst the notion that the purpose of life involves benevolence, compassion, and altruism, is an intangible phenomena of Faith, belief, instinct?

How do the graphic descriptions that Payasi communicates, regarding the punishment of the prisoners, compare with the graphic descriptions shared within the Torah regarding animal sacrifices?

In sharing the explanation involving Payasi’s dream, does Kassapa affirm that beings each have a soul?

What makes it so difficult for Payasi to renounce his previous beliefs?  How does this compare with the examples of Avraham (leaving his far’s land), Muhammad (PBUH), Jesus, Paraoh, Caesar, the Pharisees, Arjuna, Siddharta Gautama, and additional religious, Prophetic, and conventional leaders?

The parable that Kassapa shares (regarding the yakkha, within Verse 23) seems to actually argue against asceticism, as it emphasises the retention of material possessions and trusting only within familial relations and historic friendship ties;  is this an appropriate observation?

What are the implications of Kassapa’s parable (of the 2 friends and the hemp and gold) regarding the relationships that an individual builds during the course of an individual’s life?  What is an appropriate balance of loyalty, equanimity, and continual improvement?

--

Gospels

Matthew 24 – 26

“Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.  But he answered them, ‘You see all these, do you not?  Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another, that will not be thrown down.’”  (v1-2).
“And Jesus answered them, ‘Take heed that no one leads you astray.  For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.  And you will hear of wars and rumors of wars;  see that you are not alarmed;  for this must take place, but the end is not yet.   For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places;  all this is but the beginning of the birth-pangs.’”  (v4-8).
“Then they will deliver you up to tribulation, and put you to death;  and you will be hated by all nations for my name’s sake.  And then many will fall away, and betray one another, and hate one another.”  (v9-10).
“But he who endures to the end will be saved.  And this gospel of the (Sovereignty) will be preached throughout the whole world, as a testimony to all nations;  and then the end will come.”  (v13-14).
“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the power of the heavens will be shaken;  then will appear the sign of the Son of man in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory;  and he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.”  (v29-31).
“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but (Deus) only.”  (v36).
Jesus tells the parable of the Faithful servant.

Jesus tells the parable of the 10 maidens waiting for the marriage feast.
Jesus tells the parable of the servants respectively entrusted with 5, 2, and 1 talents.
“When the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.  Before him will be gathered all the nations, and he will separate them one from another as a shepherd separates the sheep from the goats, and he will place the sheep at his right hand, but he goats at the left.  Then the (king) will say to those at his right hand, ‘Come, O blessed of my (Deus), inherit the kingdom prepared for you from the foundation;  for I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, I was naked an you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.”  (v31-36).
“And the (king) will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.’”  (v40).
“Then he will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it not to one of the last of these, you did it not to me.’”  (v45).

“When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples, ‘You know that after two dyas the Passover is coming, and the Son of man will be delivered up to be crucified.”  (v1-2).
“Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper, a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head, as he sat at table.”  (v6-7).
“Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests and said, ‘What will you give me if I deliver him to you?’”  (v14-15).
“Go into the city to a certain one, and say to him, ‘The Teacher says, My time is at hand;  I will keep the Passover at your house with my disciples.’”  (v19).
Jesus foretells his disciple’s betrayal.
“Now as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave it to the disciples and said, ‘Take, eat;  this is my body.’  And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, ‘Drink of it, all of you;  for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.  I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my (Deus’s Sovereignty).’”  (v26-29).
“Jesus said to him, ‘Truly, I say to you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times.’”  (v34).
“Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, ‘Sit here, while I go yonder and pray.’”  (v36).
Jesus prays whilst his disciples fall asleep;  Judas arrives with the party to arrest Jesus.
“Then Jesus said to him, ‘Put your sword back into its place;  for all who take the sword will perish by the sword.  Do you think that I cannot appeal to my (Deus), and (Deus) will at one send me more than twelve legions of angels?  But how then should the scriptures be fulfilled, that it must be so?’”  (v52-54).
Jesus is taken to the High Priest, Caiaphas.
Peter denies Jesus on 3 occasions.
“And Peter remembered the saying of Jesus, ‘Before the cock crows, you will deny me three times.’  And he went out and wept bitterly.”  (v75).

--

Do Jesus’s foretelling teachings exhibit a susceptibility of a self-fulfilling prophesy?  What is an appropriate balance between being severely altruistic and maintaining a proficient livelihood amidst necessary allegiances with people who exist within the building tumult that Jesus describes?  Do these teachings encourage followers to search for (and perhaps, provoke) persecution;  and if so, does this connote the provocation of suffering within those who commit such persecution?  Is there any additional means through which the “Peacemakers” may be able to amicably manifest “Heaven on Earth”?

Is there any tangible, appropriate intersection between Jesus’s “sheep from another fold” and the “Gospel being told throughout the Earth”?  What exactly is the “Gospel” that Jesus references:  is this exclusively Jesus’s teachings, or can this be perceived simply as the Universal Gospel of Truth and love, as it is respectively understood and taught within additional religious traditions and communities?

What is the nature of Jesus’s fulfilment of prophesy amidst such fulfilment being predicated upon the further fulfilment of additional prophesy that is similar to the initial prophesy?

What is the nature of Jesus’s “ownership” of angels?  How does this compare and contrast with the belief that every individual has angels?  How does this compare/contrast, and what is the confluence, with the belief of all phenomena, beings, and angels ultimately belonging to Deus?

What harm does the servant with only 1 talent (who hides the talent) cause, when his master admits being an individual who transgress and behaves unrighteously?  How applicable is a parable that is predicated upon making money?  And what fallacy exists within the master (thus emphasising the imperfectness of parables) in that the master initially provides the talents according to the respective skills of each servant, yet the 1 talent servant behaves in a manner that the master presumably abstains from perceiving?

Why does Jesus refer to himself as, “King,” and then immediately subordinates himself to the Sovereignty of Deus?  What is the nature of the distinction and the duality there?  Does Jesus’s description of the experience of Heaven connote certain division and segregation within Heaven;  does this include the existence of numerous personal kingdoms within such a belief of Heaven?  And if so, what is the nature of diplomacy and cooperation amongst such kingdoms, and how might this be appropriately understood within different religious and additional, traditional communities?  What may be some additional beliefs regarding an “Ultimately Reality” that exists beyond such tangibilities?

Amidst Jesus’s teaching of righteousness, does he find increasing favour with the individuals who are tending to, or existing as, the hungry, thirsty, strangers, naked, sick, imprisoned, and additionally?

How are the metaphysics and teachings of Jesus’s bread and wine to be appropriately understood?  How does this compare with similar metaphysical teachings within the Upanishads of Hinduism, as well as respectively within the Torah of Judaism and the Koran of Islam?

--

Koran

Sura 40 Al Mu’min;  The Believer
Sura 41 Ha Mim

“Beneficent God!
“The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knowing,
“Forgiver of sin and Acceptor of repentence, Severe to punish, Lord of bounty.  There is no (Deity) but (Allah);  to (Allah) is the eventual coming.
“None dispute concerning the messages of Allah but those who disbelieve, so let not their control in the land deceive thee.”  (v1-4).
Consequences for disbelief are described.
“(Allah) (It) is Who shows you (Allah’s) signs and sends down for you sustenance from heaven, and none minds but he who turns to (Allah).
“So call upon Allah, being sincere to (Allah) in obedience, though the disbelievers are averse—
“Exalter of degrees, Lord of the Throne of Power, (Allah) makes the spirit to light by (Allah’s) command upon whom (Allah) pleases of (Allah’s) servants, that (Allah) may warn men of the day of Meeting—
“The day when they come forth.  Nothing concerning them remains hidden from Allah.  To whom belongs the (Sovereignty) this day?  To Allah, the One, the Subduer of all.”  (v13-16).
“This day every soul is rewarded what it has earned.  No injustice this day!  Surely Allah is Swift in Reckoning.”  (v17).
“And warn them of the day that draws near, when hearts, grieving inwardly, rise up to the throats.  The iniquitous will have no friend, nor any intercessor who should be obeyed.”  (v18).
“(Allah) knows the dishonesty of eyes, and that which the breasts conceal.
“And Allah judges with (Truth).  And those whom they call upon besides (Allah) judge naught!  Surely Allah is the Hearing, the Seeing.”  (v19-20).
There is the narrative of Moshe.
“And Pharaoh said:  Leave me to slay (Moshe) and let him call upon his Lord.  Surely I fear that he will change your religion or that he will make mischief to appear in the land.”  (v26).
“And (Moshe) said:  Truly I (search for) refuge in my Lord and your Lord from every proud one who believes not in the day of Reckoning.”  (v27).
“And he who believed said:  O my people, surely I fear for you the like of what befell the parties.
“The like of what befell the people of (Noach) and Ad and Thamud and those after them.  And Allah wishes no injustice for (Allah’s) servants.”  (v30-31).
There is the narrative of Yosef.
“O my people this life of the world is but a passing enjoyment, and the Hereafter, that is the abode to settle.”  (v39).
“Whoever does evil, he is requited only with the like of it;  and whoever does (benevolence), whether male or female, and he is a believer, these shall enter a Garden, to be given therein sustenance without measure.”  (v40).
“So you will remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah.  Surely Allah is Seer of the servants.
“So Allah protected him from the evil that they planned;  and evil chastisement overtook Pharaoh’s people.”  (v45).
“And when they contend one with another in the Fire, the weak saying to those who were proud:  Surely we were your followers;  will you then avert from us a portion of the Fire?
“Those who were proud say:  Now we are all in it:  Allah has indeed judged between the servants.”  (v47-48).
“So be patient;  surely the promise of Allah is (True);  and ask protection for thy sin and celebrate the praise of thy Lord in the evening and the morning.”  (v55).
“Those who dispute about the messages of Allah without any authority having come to them, there is naught in their breasts but a desire to become great, which they will never attain.  So (search for) refuge in Allah.  Surely Allah is the Hearing, the Seeing.
“Assuredly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of men;  but most people know not.”  (v56-57).
“And the blind and the seeing are not alike, nor those who believe and do (benevolence) and the evildoers.  Little do you mind!”  (v58).
“Allah is (Allah) Who made for you the night for resting in and the day for seeing.  Surely Allah is Full of grace to men, but most men give not thanks.”  (v61).
“Say:  I am forbidden to serve those whom you call upon besides Allah, when clear arguments have come to me from my Lord;  and I am commanded to submit to the Lord of the worlds.”  (v66).
“Therefore be patient, surely the promise of Allah is (True).  But whether We make thee see of what We threaten them with, or cause thee to die, to Us shall they be returned.”  (v77).
“So when they saw Our punishment, they said:  We believe in Allah alone, and we deny what we used to associate with (Allah).
“But their faith could not profit them when they saw Our punishment.  Such is Allah’s law, which ever takes its course in the matter of (Allah’s) servants;  and there the disbelievers are lost.”  (v84-85).

“Beneficent God!
“A revelation from the Beneficent, the Merciful.
“A Book of which the verses are made plain, and Arabic Quran for a people who know—
“(Benevolent) news and a warning.  But most of them turn away, so they hear not.
“And they say:  Our hearts are under coverings from that to which thou callest us, and there is a deafness in our ears, and there is a veil between us and thee, so act, we too are acting.
“Say:  I am only a mortal like you.  It is revealed to me that your God is one God, so keep in the straight path to (Allah), and ask (Allah’s) protection.  And woe to the polytheists!
“Who give not the poor-rate, and who are disbelievers in the Hereafter.
“Those who believe and do (benevolence), for them is surely a reward never to be cut off.”  (v1-8).
“Say:  Do you indeed disbelieve in (Allah) Who created the earth in two days, and do you set up equals with (Allah)?  That is the Lord of the worlds.
“And (Allah) made in it mountains above its surface, and (Allah) blessed therein and ordained therein its foods, in four days;  alike for all (searchers).
“Then (Allah) decreed (Allah’s Self) to the heaven and it was a vapour, so (Allah) said to it and to the earth:  Come both, willingly or unwillingly.  They both said:  We come willingly.
“So (Allah) ordained them seven heavens in two days, and revealed in every haven its affair.  And We adorned the lower heaven with lights, and made it to guard.  That is the decree of the Mighty, the Knowing.”  (v9-12).
There is chastisement of disbelievers.
“Then if they are patient, the Fire is their abode.  And if they ask for (benevolent) will, they are not of those who are granted (benevolent) will.”  (v24).
“Those who say, Our Lord is Allah, then continue in the right way, the angels descend upon them saying:  Fear not, nor be grieved, and receive (benevolent) news of the Garden which you were promised.
“We are your friends in this world’s life and in the Hereafter, and you have therein what your souls desire and you have therein what you ask for.
“A welcome gift from the Forgiving, the Merciful.”  (v30-31).
“And who is better in speech than one who calls to Allah and does (benevolence), and says:  I am surely of those who submit?
“And not alike are the (benevolent) and the evil.  Repent evil with what is best, when lo!  He between whom and thee is enmity would be as if he were a warm friend.
“And none is granted it but those who are patient, and none is granted it but the owner of a might (benevolent) fortune.”  (v33-35).
“And if a false imputation from the devil afflict thee, (search for) refuge in Allah.  Surely (Allah) is Hearing, the Knowing.”  (v36).
“Those who disbelieve in the Reminder when it comes to them, and surely it is an Invincible Book:
“Falsehood cannot come at it from before or behind it:  a revelation from the Wise, the Praised One.”  (v41-42).
“And if We had made it a Quran in a foreign tongue, they would have said:  Why have not its messages been made clear?  What!  A foreign tongue and an Arab!  Say:  It is to those who believe a guidance and a healing, and those who believe not, there is a deafness in their ears and it is obscure to them.  These are called to from a place afar.”  (v44).
“Whoever dos (benevolence), it is for his own soul;  and whoever does evil, it is against it.  And thy Lord is not in the least unjust to the servants.”  (v46).
“Man tires not of praying for (benevolence), but, if evil touch him, he is despairing, hopeless.
“And if We make him taste mercy from Us after distress has touched him, he says:  This is due to me, and I think not that the Hour will come to pass;  and if I am sent back to my Lord, I shall have sure (benevolence) with (Allah).  So We shall certainly inform those who disbelieve of what they do, and We shall make them taste of hard chastisement.
“And when We show favour to man, he turns away and withdraws himself;  but when evil touches him, he is full of lengthy supplications.”  (v49-51).

--

Amidst the consideration of each individual’s own limitation of experience, knowledge, and perception, is there any possibility that the entire Universe may exist as a trial for one specific individual (that actually being each and every individual)?  And that, within the trial of that individual, all other beings and phenomena are specifically contrived around the existence of that individual (like actors and a playset within a theatrical stage production)?  And amidst any possibility of such an existence, may it be considered that each “villain” (and “disbelievers”) within a person’s life is simply an actor who is playing a role according to the script and direction that Allah provides?  And thus, amidst the awareness of such a possibility (and the through the awareness of such a possibility, the consideration of the increasing likelihood), what is an appropriate manner in which the individual should behave towards all individuals, beings, life, and phenomena throughout the Universe?  What tendencies towards forgiveness, benevolence, and generosity does such an individual maintain?

Within a similar consideration, what is the possibility within the notion of each of us existing within the dreams of others, and that each of our lives are comprised of “key players” and millions and billions of “extras” who make up the composite of our respective dream experiences?  How might this compare with the respective Hindu and Buddhist notions of the Transmigration of the Soul and Reincarnation (considering that such beliefs may be derived through experiences within the practise of Samadhi that enhance an individual’s awareness of the dream phenomenon)?

Does the “Day of Reckoning” substantially (and perhaps, simply) connote a basic understanding of justice and Karma?  And if so, what are the implications of the behaviour that is enacted by people without such a belief?

How does the Koran’s description of “passing enjoyment” compare with the Bhagavad Gita’s description of “Maya?”  And how does the notion of the “abode to settle” compare with the notion of “transcending the gunas”?  How does the “like thereof” compare with “Karma”?

What is an appropriate balance between “trusting within Allah,” and accepting the responsibility to act upon one’s own conviction?

Within Verse 56, there is the description of ignorant criticism simply existing as ambitions for importance;  what is the appropriate practise of questioning, challenging, and critique/criticism within Islam, generally and traditionally?  How does this compare with the respective questioning, challenging, and critique/criticism practises and traditions within Judaism, Buddhism, Christianity, and Hinduism?

Is there any intentional and/or intrinsic connexion between the reference to the blind and the seeing, and the subsequent description of the favourable creation of both night and day?

Is the beginning of Sura Ha Mim providing a description of the narrative of Creation of the Universe?  If so, how does this compare and contrast with that of the narrative of Creation provided from the Torah?

What are the distinctions that exist within the Islamic Theology regarding Heaven and the Heavens?  How does this compare with potentially similar distinctions within the respective beliefs of Judaism, Hinduism, Buddhism, and Christianity?

What is the nature, the dynamics, the propensity for overcoming the lack of forgiveness and redemption communicated within Verse 24?

How does the description of angels, within this Sura, compare with the description of angels within this week’s reading from the Gospels of Christianity?

How does the teaching within the passage beginning with Verse 33, regarding patient and responding to transgressions with benevolence, compare and contrast to similar teachings that Abdul Baha (from the Baha’i Faith) shares within his Paris Talks?

--

Blessings upon the Prophets and Ancestors:

May Peace and Blessings of the Highest Authority we respectively recognise, known by many names, including God, El Shaddai, Elohim, Adonai, Hashem, Brahman, Nirvana, Dharma, Karma, Tao, Gud, Dieu, Dios, Deus Dominus, Jah, Jehovah, Allah, Ahura Mazda, Infinity, Logic, Wakan Tanka, Ultimate Reality, and additionally, be upon the Rishis, Moshe, the Buddha, Jesus, Muhammad, Baha’u’llah, Guru Nanak, Zarathustra, Avraham, Yitzak, Yaakov, Confucius, Lao Tzu, Socrates, Plato, Aristotle, our Ancestors (Known and Unknown), and the Indigenous of Tainoterranea, Asia, Europe, Mediterranea, and Africa, and the Universe. . אמן .

שלום .नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.SatNam.صلح.Kwey.Amani.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Aloha.
. אמן .

No comments:

Post a Comment