Thursday, August 30, 2012

Holy Scriptures Study, Week 44 (118.11.29)


שלום.नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.SatNam.صلح.Kwey.Amani.Barış.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Aloha. . . .

Holy Scriptures Study, Week 44 Devarim; 118.11.29

Torah

Devarim 1:1 – 3:22

“These are the words that (Moshe) spoke to the Israelites when they were camped on the east bank of the (Yordan) River, in the wilderness, in the (Yordan) Valley, near Suf, close to the cities of Paran, Tolfel, Lavan, Hatzeroth, and Di-zahav.  It was an eleven-day journey from Horeb to Kadesh Barnea by way of Mount Seir.  (Moshe) spoke to the Israelites in the fortieth year, on the first of the eleventh month, and told them everything that Adonai had commanded him.”  (v1-3).
“Adonai spoke to us at Horeb, saying, ‘You have remained too long at this mountain.  Turn around and head toward the Amorite country and all the neighboring territories in the (Yordan) Valley, the lowlands, the Negev, the seashore, the Canaanite territory, and Lebanon, all the way to the Euphrates River.”  (v6-7).
“Then I sais to you, ‘You are a burden, and I cannot lead you all by myself.  Adonai has multiplied your numbers, and now you are as many as the stars in the sky.  May Adonai increase your numbers a thousand times and bless you, as (Adonai) has promised.
“But I cannot carry the burden and responsibility and settle your disputes all by myself.  Choose men from among your tribes who are wise and understanding, and I will appoint them as your leaders.’”  (v9-13).
“So I chose wise and experienced men from every tribe and appointed them to lead you as captains of thousands, captains of hundreds, captains of fifties, captains of tens, as leaders for your tribes.
“I then instructed your judges, saying, ‘Listen carefully and patiently to every problem that your brethren bring you, and judge fairly between each man and his brother, even when a foreigner is involved.  Do not favour any person when making a decision.  Pay attention to great and small alike, and do not be influenced by anyone, since you are judging in place of Adonai.  If a case is too complicated, bring it to me, and I will judge it.’”  (v15-17).
“As Adonai instructed us, we then left Horeb and made our way all through that terrifying wilderness that you saw, and then we arrived in the hill country of the Amorites.  And finally we arrived in Kadesh Barnea.’”  (v19).
Moshe sends the scouts, and the scouts return with an unfavourable report.
Adonai curses adult Israelis with 40 years of wandering the wilderness, because of lack of Faith.
“Adonai was also angry at me because of you, and (Adonai) said, ‘You will not enter the Promised Land.  (Yoshua) son of Nun, who stands at your side, will be the one to enter, and he will lead the Israelites into the Promised Land.’”  (v37-38).
Some Israelis march towards the Amorites and are annihilated.

“As Adonai had directed me, we then turned around and headed into the wilderness toward the Sea of Reeds.  We wandered in the hills of Seir for a long time.”  (v1).
“Adonai said to me, ‘You have wandered around these hills long enough.  Turn around and march north.”  (v2-3).
“Give the people the following instructions:  Soon you will be passing by the borders of your relatives, the descendants of Esau, who live in Seir.  They are afraid of you.  Be very careful and do not start a fight with them.  I will not give you even one thin slice of their land, for I have given Mount Seir to Esau as an inheritance.
“You must pay for the food you eat and the water you drink”  (v4-6).
“Adonai has blessed you every step of your forty-year journey through the wilderness.  Adonai was with you, and you lacked for nothing.”  (v7)
Israelis travel to Moab.
“Adonai warned me, ‘Do not attack Moab, and do not start a war with them, because I will not give you their land as an inheritance, since I have already given Ar to Lot’s descendants as their heritage.”  (v9).
“Now get moving and cross the Brook of Zered!  So you crossed the Brook of Zered.  From the time that we left Kadesh Barnea until we crossed the Brook of Zered, thirty-eight years had passed, in which time, as Adonai had decreed, this generation of warriors died.”  (v13-14).
“Soon you will pass through Ar, which is Moabite territory.  And you will be coming close to the Ammonites.  Do not attack or start a war with them.  I will not allow you to occupy the land of the Ammonites, for I have given the land as a heritage to the descendants of Lot.”  (v18-19).
“Now get up and cross the Brook of Amon.  Attack!  I will help you defeat Sichon, the Amorite king of Heshbon, and I will give you his land.  Begin the advance!  Attack him!”  (v24-25).
“I sent ambassadors from the Wilderness of Kedemoth to Sichon, king of Heshbon, with a message of peace, saying, ‘Allow us to pass through your land.  We will travel only along the main highway, and we will not turn to the right or to the left.  Sell us food to eat, and water to drink for a price in silver.  We only want your permission to pass though, just as we passed by the territory of Esau in Seir and Moab in Ar.  We wish only to cross the (Yordan) River into the land that Adonai is giving us.’”  (v26-29).
“Sichon mobilized his troops and advanced to oppose us in battle at Yahatz.  Adonai helped us, and we killed him and his sons and defeated his army.  Then we captured all his cities, and destroyed everyone, including the men, women, and children, and left no survivors.  All that we took as plunder were the animals and the (treasures) in the cities we captured.”  (v32-35).

“Adonai helped us defeat Og, king of the Bashan, and his army, and we left no survivors.”  (v3).
“We destroyed the cities of Bashan just as we had done to those of Sichon, king of Heshbon, and killed every man, woman, and child.  But for ourselves, we kept all the animals and plundered the cities.”  (v6-7).
“I gave the (Reuvenis) and Gaddites all the captured territory between Aroer on the Arnon River and the southern half of the Mount Gilead area, including all the cities.
“I gave to half of the tribe of Manasseh the rest of the Gilead and all of Bashan, which had been Og’s kingdom.  This included the entire Argov region and the entire Bashan, which was known as the land of the Rephaim.”  (v13).
“At that time I instructed you, saying, ‘Adonai has given you this land as your heritage.  Every able-bodied man among you must join your fellow Israelites as a striking force.  I am aware that you have much cattle.  Your wives, children, and cattle can remain in the cities I have given you.”  (v18-19).
“Only when your brothers finally occupy the land that Adonai is giving them across the (Yordan) River will each man be able to return to his inheritance that I have given you.”  (v20).
“I instructed (Yoshua), saying, ‘With you own eyes you have seen all that Adonai has done to these two kings.  Adonai will do the same to all the kingdoms in the land on the other side of the (Yordan) River.  Do not be afraid of them, because Adonai will be fighting for you.’”  (v21-22).

--

What intentionality/purposefulness may exist within the discrepancies between the initial description of events and Moshe’s retelling of the events described in Parashah Devarim?

Is there a succinct and unanimous schedule and sequence of events progressing from the emergence from Egypt to the entrance into Eretz Israel?  If so, what is that sequence and schedule;  and if otherwise, what are some of the descriptions, and how do these differ?

What are the implications involved within someone judging “on behalf of Adonai”?  What adverse or positive effect does this have upon the belief that each individual has a direct connexion with God?

Does Adonai punish Moshe because of the lack of Faith from Israelis, or because of the tapping of the rock with the staff (to produce water);  what may be the reason for this ambiguity/difference?

Doe Moshe maintain some resentment towards Israelis?  If so, is it appropriate;  if otherwise, should he?  Might Moshe’s resentment originate from his own personal dissonance with the prospect of being a Prophet, and the challenges therein?  Does he simply “take it out on” Israelites, particularly as a way of justifying himself? 

How does, “Adonai has blessed you every step,” compare with the previously described complaints of hunger and thirst by Israelis?

What contemporary lessons of humility and thriftiness may be derived from the description of “lacking for nothing”?

Why does Moshe send ambassadors after receiving the command from Adonai to attack?

Amidst the notion of the Israeli camp paying for the water that it drinks, there is the consideration:  what is the difference of valuation between the water that is provided from a dug well, and the water provided from a flowing river?  Is there any appropriate means of valuating any of these such phenomenon, including Sunlight, air, dirt, evaporation, and additionally?

How do the 613 mitzvot of righteousness compare with Moshe’s description of killing all the women an children of Heshbon?

Amidst the notion of the 613 mitzvot within the Torah, how many “episodes” exist within the Torah:  descriptions of interaction between people and/or with Adonai?  What are the direct and implicit lessons and teachings that are gleaned from these episodes, and how do these lessons and teachings compare with the 613 mitzvot?

What does, “Adonai will be fighting for you,” actually mean?  How does this compare with Sri Krishna’s teachings to Arjuna?  And how does this compare to Jesus’s description of having the opportunity of receiveing legions of angels from Deus, but pursuing Peace when being captured?  How does this compare with similar teachings within the Koran, within Buddhism, and within additional traditions?

--

Bhagavad Gita

Chapters 15 – 16

“Sages speak of the immutable ashvattha tree, with its taproot above and its branches below.  On this tree grow the scriptures;  seeing their source, one knows their essence.
“Nourished by the gunas, the limbs of this tree spread above and below.  Sense objects grow on the limbs as buds;  the roots hanging down bind us to action in this world.
“The (True) form of this tree—its essence, beginning, and end—is not perceived on this earth.  Cut down this strong-rooted tree with the sharp axe of detachment;
“then find the path which does not come back again.  (Search for) That, the First Cause, from which the universe came long ago.”  (v1-4).
“Not deluded by pride, free from selfish attachment and selfish desire, beyond the duality of pleasure and pain, ever aware of the Self, the wise go forward to that eternal goal.”  (v5)
“An eternal part of (Me) enters into the world, assuming the powers of action and perception and a mind made of prakriti.
“When the divine Self enters and leaves a body, (It) takes these along as the wind carries a scent from place to place.
“Using the mind, ears, eyes, nose, and the senses of taste and touch, the Self enjoys sense objects.”  (v7-9).
“Those who strive resolutely on the path of yoga see the Self within.  The thoughtless, who strive imperfectly, do not.”  (v11).
“With a drop of (My) energy I enter the earth and support all creatures.  Through the moon, the vessel of life-giving fluid, I nourish all plants.
“I enter breathing creatures and dwell within as the life-giving breath.  I am the fire in the stomach which digests all food.”  (v13-14).
“Entering into every heart, I give the power to remember and understand;  it is I again who take that power away.  All the scriptures lead to (Me);  I am their author and their wisdom.”  (v15).
“In this world there are two orders of being:  the perishable, separate creature and the changeless spirit.
“But beyond these there is another, the supreme Self, the eternal Lord, who enters into the entire cosmos and supports it from within.
“I am that supreme Self, praised by the scriptures as beyond the changing and the changeless.
“Those who see in (Me) that supreme Self see (Truly).  They have found the source of all wisdom, Arjuna, and they worship (Me) with all their heart.”  (v16-19).

“Be fearless and pure;  never waver in your determination or your dedication to the spiritual life.  Give freely.  Be self-controlled, sincere, (Truthful), loving, and full of the desire to serve.  Realize the (Truth) of the scriptures;  learn to be detached and to take joy in renunciation.
“Do not get angry or harm any living creature, but be compassionate and gentle;  show (benevolent) will to all.
“Cultivate vigor, patience, will, purity;  avoid malice and pride.  Then, Arjuna, you will achieve your divine destiny.”  (v1-3).
Other qualities, Arjuna, make a person more and more inhuman:  hypocrisy, arrogance, conceit, anger, cruelty, ignorance.
“The divine qualities lead to freedom;  the demonic, to bondage.  But do not grieve, Arjuna, you were born with divine attributes.”  (v4-5).
“Some people have divine tendencies, others demonic.  I have described the divine at length, Arjuna;  now listen while I describe the demonic.”  (v6).
“The demonic do things they should avoid and avoid the things they should do.  They have no sense of uprightness, purity, or (Truth).”  (v7).
“ ‘There is no God,’ they say, ‘no (Truth), no spiritual law, no moral order.  The basis of life is sex;  what else can it be?’
“Holding such distorted views, possessing scant discrimination, they become enemies of the world causing suffering and destruction.”  (v8-9).
“Hypocritical, proud, and arrogant, living in delusion and clinging to deluded ideas, insatiable in their desires, they pursue their unclean ends.
“Although burdened with fears that end only with death, they still maintain with complete assurance, ‘Gratification of lust is the highest that life can offer’
“Bound on all sides by scheming and anxiety, driven by anger and greed, they amass by any means they can a hoard of money for the satisfaction of their cravings.”  (v10-12).
“Self-important, obstinate, swept away by the pride of wealth, they ostentatiously perform sacrifices without any regard for their purpose.
“Egotistical, violent, arrogant, lustful, angry, envious of everyone, they abuse (My) presence within their own bodies and in the bodies of others.”  (v17-18).
“There are three gates to this self-destructive hell:  lust, anger, and greed.  Renounce these three.
“Those who escape from these three gates of darkness, Arjuna, (search for) what is best and attain life’s supreme goal.”  (v22).
“Therefore let the scriptures be your guide in what to do and what not to do.  Understand their teachings;  then act in accordance with them.”  (v24).

--

What is the nature of the description and the metaphysics of the ashvattha tree?  How does this compare with the Etz Hayim (the Tree of Life) and the Tree of Knowledge, from the Torah?

Is Sri Krishna communicating as a conduit of Brahman?  What is the nature of the intrinsic inaccuracy of all language and words, as a means of attempting to communicate as (or even describe) the Ultimate Reality of Brahman (and perhaps any phenomena within this temporal Realm, as well)?

How is the notion of people with demonic and divine tendencies balanced within the teaching regarding having an equal eye of equanimity towards all beings?  How may this binary of divine and demonic be evidence and compared within the notion of the “ger” within the Torah, with the Pharisees and strangers of the Gospels, with the “kafir” within Islam, and within the critic and “unawakened” ones within Buddhism?  What are the respective approaches that each tradition has towards interacting with people that have such a different characteristic (between the divine and the demonic)?

--

Digha Nikaya

Atanatiya Suttanta

“Thus have I heard:--
“The Exalted One was once staying near Rajagaha on Vulture’s Peak.
“Now the Four Kings, having set a guard, a screen, a patrol over the four quarters with a great army of Yakkhas, of Gandhabbas, of Kumbhandas, went to Vulture’s Peak when night was far spent, lighting up the whole mountain with their effulgent beauty.  And there they saluted the Exalted One and sat down at one side.  And of the attendant fairies some saluted only and sat down at one side, some exchanged greetings and compliments of politeness and courtesy, and took their seats on one side;  some saluted him with clasped hands, then sat down on one side;  some called out their name and family, then sat down on one side;  some sat down in silence.
“Then King Vessavana so seated spake thus to the Exalted One:
“ ‘(Leader)!  There are eminent fairies who do not believe in the Exalted One, and there are eminent fairies who do.  There are also fairies of middle and of inferior rank who do not believe in him, and there are fairies of middle and of inferior rank who do.  But for the most part, (leader), fairies do not believe in the Exalted One.  Why is this?
“ ‘The Exalted One teaches a code of abstaining from the taking of life, from theft, inchastity, lying and intemperance.  But for the most part, (leader), fairies do not abstain from any one of these things.  To them such a code is distasteful and disagreeable.
“ ‘Surely, (leader), there are disciples of the Exalted One who haunt the lonely and remote recesses of the forest, where noise, where sound there hardly is, where breezes from the pastures blow, hidden from men, suitable for meditation.  There do eminent fairies dwell, who have no faith in the word of the Exalted One.  That they may find faith, may the Exalted One learn that Atanata ward-rune whereby both brethren and sister of the (Sangha), and laymen and laywomen may dwell at ease guarded, protected and scathed?’
“The Exalted One by his silence gave consent.”  (v1-2).
King Vessavana recites the ward-rune.
The ward-rune pays homage to wise sentient beings.
The ward-rune recognises the East:  the Sea, and the location of the rising of the Sun.
The ward-rune describes the worship of the inhabitants of the East towards the Buddha.
The ward-rune describes the malicious, murderous inhabitants of the South.
The ward-rune describes the worship of the inhabitants of the South towards the Buddha.
The South is described:  the Sea, and the location of the departing of the Sun.
The ward-rune describes the worship of the inhabitants of the West towards the Buddha.
The North is described as the beauteous mountainous region where righteous ascetics live.
The ward-rune describes the worship of the inhabitants of the North towards the Buddha.
The ward rune is provided for the Sangha to recite and become protected from the attack of a Yakkha.
“This, dear Sir, is the ward rune, whereby both brethren and sisters of the (Sangha), and laymen and laywomen may dwell at ease, guarded, protected and unscathed.”  (v8).
“Now if any Yakkha whatever, or Gandhabba, Kumbhanda or Naga should approach a brother or sister of the (Sangha), or a lay-disciple, walking, standing, sitting or lying, with malevolent intent, then should the molested one incite and cry aloud and shout to those Yakkhas, the Great Yakkhas, their generals and commanders, saying:  ‘This Yakkha is seizing me, is assailing me, is hurting, injuring, harming me, and will not let me go!’”
The sentient beings depart from the Buddha.

--

Amidst the description of the eminent sentient beings that either believe or disbelieve within the Buddha, there emergence the consideration:  presuming each respective Prophet is the temporal “epitome” of that Prophet’s Dharma, why do there exist contemporary critics and “neigh-sayers” within the contemporary communities of each Prophet?  If the Prophet, by the Prophet’s own self, is unable to convince 100% of the Prophet’s contemporaries, does that reveal something about the Prophet, something about the contemporaries, something about the capacity of religious doctrine to “awaken” the entire audience, and/or something else?  Do the “neigh-sayers” actually serve a beneficial purpose for “contextualising” the respective Prophet’s teachings, and perhaps providing the necessary “friction” through which to demonstrate the benevolence within the Prophet’s teachings?  Is the criticism of the “neigh-sayers” simply a façade through which to convince, and build the resolve of, the student of the Dharma?

Are there any geo-ethnic factors involved within the distinct characterisations utilised to describe the people respectively towards the East, South,

--

Gospels

Luke 8 - 10     

“Soon afterward he went on through cities and villages, preaching and bringing the (benevolent) news of the (Sovereignty) of God.  And the twelve were with him, and also some women who had been healed of evil spirits and infirmities;  Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out, and Joanna, the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others, who provided for them out of their means.”  (v1-3).
Jesus tells the parable of the sower of seeds.
Jesus’s disciples ask for Jesus to decipher the parable.
“To you it has been given to know the secrets of the (Sovereignty) of God;  but for others they are in parables, so that seeing they may not see, and hearing they may not understand.’”  (v10).
“No one after lighting a lamp covers it with a vessel, or puts it under a bed, but puts it on a stand, that those who enter may see the light.  For nothing is hid that shall not be made manifest, nor anything secret that shall not be known and come to light.  Take heed then how you hear;  for to him who has will more be given and from him who has not, even what he thinks that he has will be taken away.”  (v16-18).
“And they went and woke him, saying, ‘Master, Master, we are perishing!’  And he awoke and rebuked the wind and the raging waves;  and they ceased, and there was a calm.”  (v24).
“Then they arrived at the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.  And as he stepped out on land, there met him a man from the city who had demons;  for a long time he had worn no clothes, and he lived not in a house but among the tombs.”  (v26-27).
Jesus heals the Legion.
“When the herdsmen saw what had happened, they fled, and told it in the city and in the country.  Then people went out to see what had happened, and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind;  and they were afraid.  And those who had seen it told them how he who had been possessed with demons was healed.  Then all the people of the surrounding country of the Gerasenes asked him to depart from them;  for they were seized with great fear;  so he got into the boat and returned.”  (v34-37).
“The man from whom the demons had gone begged that he might be with him;  but he sent him away, saying, ‘Return to your home, and declare how much God has done for you.’  And he went away, proclaiming throughout the whole city how much Jesus had done for him.”  (v38-39).
“And there came a man named Jairus, who was a ruler of the (Synagogue);  and falling at Jesus’ feet he besought him to come to his house;  for he had an only afaughter, about twelve years of age, and she was dying.”  (v41-42).
“As he went, the people pressed round him.  And a woman who had had a flow of blood for twelve years and could not be healed by any one, came up behind him, and touched the fringe of his garment;  and immediately her flow of blood ceased.”  (v42-44).
Jesus heals Jairus’s daughter.

“And he called the twelve together and gave them power and authority over all demons and to cure diseases, and he sent them out to preach the (Sovereignty) of God and to heal.  And he said to them, ‘Take nothing for your journey, no staff, nor bag, nor bread, nor money;  and do not have two tunics.  And whatever house you enter, stay there, and from there depart.  And wherever they do not receive you, when you leave that town shake off the dust from your feet as a testimony against them.’  And they departed and went through the villages, preaching the gospel and healing everywhere”  (v1-6).
Herod questions who Jesus is.
Jesus feeds the crowd of 5,000 men with 2 fish and 5 loaves of bread.
Jesus asks his disciple who people say he is;  his disciples provide responses;  Jesus asks who his disciples think he is;  his disciples proclaim him as the Christ.
“And he said to all, ‘If any man would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.  For whoever would save his life will lose it;  and whoever loses his life for my sake, he will save it.  For what does it profit a man if he gains the whole world and loses or forfeits himself?’”  (v23-25).
“Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.”  (v28).
Jesus and his disciples are visited by Deus, Moshe, and Eliyahu.
Jesus heals the boy whom his disciples are unable to heal.
“And an argument arose among them as to which of them was the greatest.  But when Jesus perceived the thought of their hearts, he took a child and put him by his side, and said to them, ‘Whoever reveives this child in my name receives me, and whoever receives me receives (Deus) (Who) sent me;  for he who is least among you all is the one who is great.’”  (v46-48).
“John answered, ‘Master, we saw a man casting out demons in your name, and we forbade him, because he does not follow with us.’  But Jesus said to him, ‘Do not forbid him;  for he that is not against you is for you.’”  (v49-50).
Jesus is denied accommodations by the Samaritans.
“As they were going along the road, a man said to him, ‘I will follow you wherever you go.’  And Jesus said to him, ‘Foxes have holes, and birds of the air have nests;  but the Son of man has nowhere to lay his head.’”  (v57-58).

“After this the (Leader) appointed seventy others, and sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to come.  And he said to them, ‘The harvest is plentiful, but the laborers are few;  pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into (Deus’s) harvest.”  (v1-2).
“Go your way;  behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.  Carry no purse, no bag, no sandals;  and salute no one on the road.  Whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house!’  And if a son of peace is there, your peace shall rest upon him;  but if not, it shall return to you.  And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the labourer deserves his wages;  do not go from house to house.  Whenever you enter a town and they receive you, eat what is set before you;  heal the sick in it and say to them, ‘The (Sovereignty) of God has come near to you.’  But whenever you enter a town and they do not receive you, go into its streets and say, ‘Even the dust of your town that clings to our feet, we wipe off against you;  nevertheless know this, that the (Sovereignty of God has come near.’”  (v3-11).
Jesus’s disciples return and celebrate the successes of healing.
“And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, ‘Teacher, what shall I do to inherit eternal life?’  He said to him, ‘What is written in the law?  How do you read?’  And he answered, ‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind;  and your neighbour as yourself.’  And he said to him, ‘You have answered right;  do this and you will live.’”  (v25-28).
“But he, desiring to justify himself, said to Jesus, ‘And who is my neighbour?’”  (v30).
Jesus tells the parable of the “Benevolent Samaritan.”
Jesus visits with Martha and Mary.

--

With Joanna being described as the wife of Chuza, what are the implications of a married woman being a follower of Jesus (compared to the additional women who are presumably unmarried:  Mary Magdalene, Mary, Martha, and additionally)?  Does such a woman abandon her husband and lead the life of an ascetic;  does her husband go with her;  and what happens when the wife is a mor and has young children?  What is the nature of the community that surround the travelling asceticism that Jesus practises?

Why is it necessary for the meaning of a parable to be hidden from others (secretive)?  Amidst the notion of the secretive nature being required for people to put forth the effort to learn the parable, what legitimacy exists within the notion of a secret simply being an illusion, and that the proclaimed possession of secret knowledge perhaps being a challenge to determine how the disciple share the knowledge with others?  How does the notion of the secret knowledge of such righteousness (and love) compare with the rather simple, yet extremely difficult, practise of actually acting with such righteousness and love;  is there a “secret” to decipher the difficulty and make it easy?

What is the nature within the distinction between Jesus’s instructions, “Tell what God has done for you,” and the Gospel’s narration, “He told what Jesus had done.”?  Is this a distinction through the writing of the Gospels or is this the actual exclamation that the man makes?  In either respect, is this an intentional distinction (with, or without significance), or is this simply an unintentional distinction?  Is this another means of equating Jesus with God?  Is this what Jesus initially intends when providing the instruction? 

What is the nature of the involvement of those who provide boarding and materials to Jesus and his disciples?  How easy is it for Jesus and his disciples to find such people;  what is the general extent of the provisions that are made?  And what are the risks that people assume when providing such support to Jesus?

Is there any connexion/intentionality between the 70 apostles that Jesus designates and the 70 tribal elders that are designated to share some of Moshe’s authority?

How do these 3 teachings that Jesus shares compare and contrast with each other:  “Love thy neighbour as thyself,” “Love thy enemy,” and, “Do unto others as you would have them do unto you”?  How do these 3 renderings of the Golden Rule compare with additional, similar teachings within additional traditions?

--

Koran

Sura 70:  Al Ma’arij  The Ways of Ascent
Sura 71:  Nuh  Noah
Sura 72:  Al Jinn  The Jinn
Sura 73:  Al Muzzammil  The Covering Himself up

“A questioner asks about the chastisement to befall
“The disbelievers—there is none to avert it—
“From Allah, Lord of the ways of Ascent.
“To (Allah) ascend the angels and the Spirit in a day the measure of which is fifty thousand years.
“So be patient with a (benevolent) patience.
“Surely they see it far off,
“And We see it nigh.”  (v1-7).
“Surely man is created impatient—
“Fretful when evil afflicts him,
“And niggardly when (benevolence) befalls him—
“Except those who pray,
“Who are constant at their prayer,
“And in whose wealth there is a known right
“For the beggar and the destitute,
“And those who accept the (Truth) of the day of Judgment:
“And those who are fearful of the chastisement of their Lord—
“Surely the chastisement of their Lord is a thing not to be felt secure from—
“And those who restrain their sexual passions,
“Except in the presence of their mates or those whom their right hands possess—for such surely are not to be blamed,”  (v19-30).
“And those who are faithful to their trusts and their covenant,
“And those who are upright in their testimonies,
“And those who keep a guard on their prayer.
“These are in Gardens, honoured.”  (v32-35).
“But nay!  I swear by the Lord of the Eastern lands and the Western lands!  That We are certainly Powerful
“To bring in their place (others) better than them, and We shall not be overcome.
“So leave them to plunge in vain talk and to sport, until they come face to face with that day of theirs which they are promised—”  (v40-42).

“Surely We sent (Noach) to his people, saying:  ‘Warn thy people before there come to them a painful chastisement.
“He said:  O my people, surely I am a plain warner to you:
“That you should serve Allah and keep your duty to (Allah) and obey me—
“(Allah) will forgive you some of your sins and grant you respite to an appointed term.  Surely the term of Allah, when it comes, is not postponted.  Did you but know!”  (v1-4).
“he said:  My Lord, I have called my people night and day;
“But my call has only made them flee the more.”  (v5-6).
“And whenever I call to them that Thou mayest forgive tem, they thrust their fingers in their ears and cover themselves with their garments, and persist and are big with pride.
“Then surely I have called to them aloud,
“Then spoken to them in public and spoken to them in private,
“So I have said: Ask forgiveness of your Lord;  surely (Allah) is ever Forgiving:
(Allah) will send down upon you rain, pouring in abundance,
“And help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.”  (v7-12).

“Say:  It has been revealed to me that a party of the jinn listened, so they said:  Surely we have hear a wonderful Quran.
“Guiding to the right way—so we believe in it.  And we shall not set up anyone with our Lord.
“And (Allah)—exalted be the majesty of our Lord!—has not taken a consort, nor a son.
“And the foolish among us used to forge extravagant lies against Allah:
“And we thought that men and jinn did not utter a lie against Allah:
“And persons from among men used to (search for) refuge with persons from among the jinn, so they increased them in evil doing:
“And they thought, as you think, that Allah would not raise anyone:
“And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flames:
“And we used to sit in some of the sitting-places thereof to steal a hearing.  But he who tries to listen now finds a flame lying in wait for him:
“And we know not whether evil is meant for those on earth or whether their Lord means to direct them aright.
“And some of us are (benevolent) and others of us are below that—we are sects following different ways:
“And we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape (Allah) by flight:
“And when we heard the guidance, we believed in it.  So whoever believes in his Lord, he fears neither loss nor injustice:
“And some of us are those who submit, and some of us are deviators.  So whoever submits, these aim at the right way.
“And as to deviators, they are fuel of hell:
“And if they keep to the right way, We would certainly give them to drink of abundant water,
“So that We may try them thereby.  And whoever turns away from the reminder of his Lord, (Allah) will make him enter into an afflicting chastisement:”  (v1-17).
“And the mosques are Allah’s, so call not upon anyone with Allah:
“And when the Servant of Allah stood up praying to (Allah), they well-nigh crowded him to death.”  (v18-19).
“Say:  I only call upon my Lord, and associate naught with (Allah).
“Say:  I control not evil nor (benevolence) for you.
“Say:  None can protect me against Allah, nor can I find any refuge besides (Allah).
“Mine is naught but to deliver the command of Allah and (Allah’s) messages,  And whoever disobeys Allah and (Allah’s) Messenger, surely for him is the Fire of hell, to abide therein for ages.
“Till when they see that which they are promised, they will know who is weaker in helpers and less in numbers.
“Say:  I know not whether that which you are promised is nigh or if my Lord will appoint for it a distant term.
“The Knower of the unseen, so (Allah) makes (Allah’s) secrets known to none,
Except a messenger whom (Allah) chooses.  For surely (Allah) makes a guard to go before him and after him,
“That (Allah) may know that they have (Truly) delivered the messages of their Lord;  and (Allahhttps://plus.google.com/u/0/me) encompasses what is with them, and (Allah) keeps account of all things.”  (v20-28).

“O thou covering thyself up!
“Rise to pray by night except a little,
“Half of it, or lessen it a little,
“Or add to it, and recite the Qur’an in a leisurely manner.
“Surely We shall charge thee with a weighty word.
“The rising by night is surely the firmest way to tread and most effective in speech.
“Truly thou hast by day prolonged occupation.
“And remember the name of thy Lord and devote thyself to (Allah) with compete devotion.
“The Lord of the East and the West—there is not (Deity) but (Allah)—so take (Allah) for Protector.
“And bear patiently what they say and forsake them with a becoming withdrawal.
“And leave Me and the deniers, possessors of plenty, and respite them a little.”  (v1-11).
“Thy Lord knows indeed that thou passest in prayer nearly two-thirds of the night, and sometimes half of it, and sometimes a third of it, as do a party of those with thee.  And Allah measures the night and the day.  (Allah) knows that all of you are not able to do it, so (Allah) has turned to you mercifully;  so read of the Quran that which is easy for you.  (Allah) know that there are sick among you, and others who travel in the land (searching f) of Allah’s bounty, and others who fight in Allah’s way.  So read as much of it as is easy for you, and keep up prayer and pay the poor rate and offer to Allah a (benevolent) gift.  And whatever of (benevolence) you send on beforehand for yourselves, you will din it with Allah—that is best and greatest in reward. And ask forgiveness of Allah.  Surely Allah is Forgiving, Merciful.”  (v20).

--

Why is the ransoming of slaves described as a “righteous” and “favourable” act, rather than as an obligatory act?

What is the nature of the arrangement of female servants whom one’s “right hand possesses”?  What is the required duration that a woman must be another man’s servant before he is able to have sexual intercourse with her;  and how does this differ from prostitution?  What are the rules concerning the selling, “renting,” or temporary “exchanging” of female servants?  What are the rules pertaining to coveting another woman, and the female servant of another man?  How does this compare with additional traditions, particularly within Judaism (and within Judaism, how is economic trade, itself, facilitated [whether it is for another man’s female servant or for produce], without some form of covetousness towards that which a merchant is offering?)?

Within Verse 36, there is reference to both the East and the West;  whilst many references to the West (including Judaism and Christianity) are made throughout the Koran, there seem to be very few explicit references to Eastern civilisations (such as Hinduism, Buddhism, China, and additionally);  is this reference specifically to such civilisations?  Is there any intentionality and/or significance within this, as well?  Is there any validity within the observance of the similarity between the prose construct of the Koran with that of the Upanishads, compared with that of the Torah and the Christian New Testament?

What are some of the dynamics that may be extrapolated from Noach’s description of his approach to his contemporaries?  How does this compare with Jesus’s teachings regarding the ministries of his disciples?  How does this compare with the establishment of the tribes of Israel?  How does this compare with the methodology of the Buddha?  And how does this compare with the teachings of Sri Krishna?

How do the 99 Beautiful Names of Allah compare with the 613 mitzvot;  what additional, respective, comparatively large numbers of note can be found within additional traditions?  How do the respective mechanics, metaphysics, and additional characteristics of these numerals compare and contrast with each other?

Sura Al Jinn seems to provide a rather candid and genuine insight of Islam;  what does this reveal about the nature of the Jinn?  Is Verse 16 communicated from the voice of the Jinn of from the voice of the Angel Jibril?

The commands within Sura Al Muzzammil, regarding the performance of Salat and the study of the Koran, seem to be rather “laissez-faire;”  how are these teachings to be appropriately understood within the original context of the Koran?  And how are these teachings to be appropriately understood amidst the development of traditions regarding these practises and observances?

--

Blessings upon the Prophets and Ancestors:

May Peace and Blessings of the Highest Authority we respectively recognise, known by many names, including God, El Shaddai, Elohim, Adonai, Hashem, Brahman, Nirvana, Dharma, Karma, Tao, Gud, Dieu, Dios, Deus Dominus, Jah, Jehovah, Allah, Ahura Mazda, Infinity, Logic, Wakan Tanka, Ultimate Reality, and additionally, be upon the Rishis, Moshe, the Buddha, Jesus, Muhammad, Baha’u’llah, Guru Nanak, Zarathustra, Avraham, Yitzak, Yaakov, Confucius, Lao Tzu, Socrates, Plato, Aristotle, our Ancestors (Known and Unknown), and the Indigenous of Tainoterranea, Asia, Europe, Mediterranea, and Africa, and the Universe. . אמן .

שלום.नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.SatNam.صلح.Kwey.Amani.Barış.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Aloha. . . .
. אמן .

No comments:

Post a Comment