Tuesday, June 24, 2014

Holy Scriptures Study 34. Bamidbar (Revised)

שלום.नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.साटीनाम.صلح.Kwey.Amani.Udo.Barış.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.
Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Ingatka.Wominjeka.Aloha....
ૐ.אמן

Holy Scriptures Study, Week 34 B’midbar; 118.9.23

Torah

B’midbar 1:1 – 4:20

“On the first day of the second month, in the second year of the Exodus, Adonai spoke to (Moshe) in the Wilderness of Sinai, in the Meeting Tent, saying:
“Take a census of the entire Israelite community.  Do it by their clans and families, and record the names of every male.  You and Aaron shall record every male over twenty years old who is fit for military service.”  (v1-3).
“Choose one leader from each tribe to assist you.
“These are the names of the leaders who will assist you: 
“For (Reuven), Elitzur son of Shedeur.
“For (Shimon), Shelumiel son of Zurishaddai.
“For (Yudah), Nachshon son of Aminidab.
“For Issachar, Nethanel son of Zuar.
“For Zebulun, Eliav son of Helon.
“For (Yosef’s) two sons:
“For Ephraim, Elishama son of Amihud.
“For Manasseh, Gamliel son of Pesazur.
“For (Benyamin), Avidan son of Gidoni.
“For Dan, Achiezer son of Amishaddai.
“For Asher, Pagiel son of Okhran.
“For Gad, Eliassaf son of Deuel.
“For Naphtali, Achira son of Eynan.
“These are the leaders, the heads of their tribes and the leaders of the thousands of Israelites.”  (v4-16).
The results of the census include:  Reuven:  46,500;  Shimon:  59,300;  Gad:  45,650;  Yudah:  74,600;  Issachar:  54,400;  Zebulun:  57,400;  Ephraim:  40,500;  Manasseh:  32,300;  Benyamin:  35,400;  Dan:  62,700;  Asher:  41,500;  Napthali:  53,400.
“The number of Israelite males according to their tribes, over twenty years old and all fit for military service officially counted was 603,550.”  (v45-46).
“However, the men from the tribe of Levi were not counted together with the other Israelites.
“Adonai explained to (Moshe), saying:
“Do not count the Levites together with the other Israelites.  Put the Levites in charge of the Tabernacle and all its furniture and equipment.  They will carry the Tabernacle and all its furniture, and they will take care of it, and they will camp around the Tabernacle.”  (v47-50).

“Adonai spoke to (Moshe) and Aaron and instructed them, saying:  Each Israelite tribe shall camp around its own tribal banner.  Each of the tribal encampments shall be erected in a specified area around the Meeting Tent.”  (v1-2).
The 2 tribes camping with Yudah are:  Issachar and Zebulun.
The 2 tribes camping with Reuven are:  Shimon and Gad.
The 2 tribes camping with Ephraim are:  Mannaseh and Benyamin.
The 2 tribes camping with Dan are:  Asher and Naphtali.

“This is the family tree of Aaron and (Moshe) on the day that Adonai spoke to (Moshe) at Mount Sinai.
“These are the names of Aaron’s sons:  Nadav the first-born, Avihu, Eleazar, and Ithamar.  These are the names of Aaron’s sons, the anointed priests who were ordained to serve in the Tabernacle.”  (v1-3).
“Adonai spoke to (Moshe), saying:
“I have chosen the Levites from the other Israelites as substitutes for all the first-born among the Levites;  the Levites shall be Mine.
“This is so because every first-born became Mine on the day I killed all the first-born in Egypt.  I set apart for Myself every first-born in Israel, man and beast alike, and they shall remain Mine.  I am Adonai.”  (v11-13).
“Adonai spoke to (Moshe) in the Wilderness of Sinai and instructed him:  Count the Levites, family by family.  Count every male over the age of one month.”  (v14-15).
“Levi had three sons:  Gershon, Kehoth, and Merari.”  (v17).
The result of the census is:  Gershonis:  7,500;  Kehothis:  8,600;  Merari:  6,200.
“The descendants of Gershon shall be responsible for the Meeting Tent, the Tabernacle tapestries, the two roofs, the curtains in the entrance of the Meeting Tent, the hangings at the entrance of the enclosure surrounding the Tabernacle, the altar, the ropes, as well as all the equipment used in the ceremonies.”  (v25-26).
“They (Kehothis) shall be responsible for the ark, the table, the golden menorah, the two altars, the holy utensils, the partition curtain, and all the equipment involving these items.”  (v31).
“The responsibility of the descendants of Merari shall include the frames, crossbars, pillars, and bases of the Tabernacle, all its utensils, and the equipment for their use, as well as the pillars, bases, pegs, and ropes of the surrounding enclosure.”  (v36-37).
“Any unauthorized person who interferes or performs the duties of (Moshe) and Aaron shall be put to death.”  (v38).
“(Moshe) and Aaron counted all the first-born male Levites who were over one month old and registered their names.  Adonai said, ‘The Levites are reserved for Me in place of all the first-born Israelite males.  I will also accept the Levites’ first-born animals in place of the Israelites’ first-born animals.”  (v40-41).
“There were 22,273 first-born Israelites and 22,000 first-born Levites.  You must collect five pieces of silver from each of the 273 extra first-born Israelites.”  (v46-47).

“Adonai instructed (Moshe) and Aaron, saying:
“Take a census of the Kehoth families of the tribe of Levi.  Count all the males from thirty to fifty years old who are able to work in the Meeting Tent.”  (v1-3).
The duties of the Kehothis, amidst the moving of the Israeli camp, are described.

--

What pragmatic benefits does the census provide, aside from military preparation?  What insight does this provide regarding the group dynamics of the Israelis, and how does this enhance organisational behaviour?  How does such methodology compare and contrast with the comparatively “alinear” characteristics/emphases within Hinduism and Buddhism?  What are some benefits and challenges with each approach?

How does the specific designation and separation of the Levis influence the intrinsic political organisation of Israelis and the manner in which Israelis interact with other tribes and nations?  What challenges does the segregation of the Levis have upon the practise of egalitarianism and the concept of “all individuals being equal”?  What is the nature of the connexion between Levis being the “chosen” of Israelis, and Israelis being the “chosen” of humanity?  Amidst any elitist tendencies of such a designation regarding Israelis, is it necessary for the “ger” (strangers, Gentiles) to inspire equality first within the Israelis (and beyond the segregation of the Levis)?  If so, how may this appropriately be accomplished?  And how does this compare with the segregation of Varnas (castes), within Hinduism;  the binary of Arahants and laypeople, within Buddhism;  the binary of believers and misbelievers, within Islam;  the binary of “saved” and “unsaved,” within Christianity;  and perhaps the binary of Brahmin and other castes, or Dalit and other castes, with Hinduism?

How does the contemporary circumstance of Rabbis and clergy emerging from tribes other than necessarily the Levis affect the prescribed hierarchy within Judaism, and further amongst Israelis?  Does contemporary circumstances reveal any intentionality regarding the interest of egalitarianism amongst Israelis, and perhaps further amongst humanity?  How might the contemporary experience of, and affinity towards, this comparative egalitarianism (with respect to tribal affiliation) actually hinder the emergence of Moshiach and the Messianic Era, according to traditional beliefs?  What is the nature of political and religious order amidst Moshiach and within the Messianic Era?  How does this compare with similar intentions within Christianity and Islam, as well as with Hinduism and Buddhism and additional religious traditions?

--

Bhagavad Gita

Chapter 16

“Be fearless and pure;  never waiver in your determination or your dedication to the spiritual life.  Give freely.  Be self-controlled, sincere, truthful, loving, and full of the desire to serve.  Realize the truth of the scriptures;  learn to be detached and to take joy in renunciation.”  (v1).
“Do not get angry or harm any living creature, but be compassionate and gentle;  show good will to all.
“Cultivate vigor, patience, will, purity;  avoid malice and pride.  Then, Arjuna, you will achieve your divine destiny.”  (v2-3).
“Other qualities, Arjuna, make a person more and more inhuman:  hypocrisy, arrogance, conceit, anger, cruelty, ignorance.”  (v4).
Sri Krishna describes some people having Divine tendencies, and some having demonic.
“The demonic do things they should avoid and avoid the things they should do.  They have no sense of uprightness, purity, or truth.”  (v7).
“‘There is no (Deity),’ they say, ‘no truth, no spiritual law, no moral order.  The basis of life is sex;  what else can it be?’
“Holding such distorted views, possessing scant discrimination, they become enemies of the world, causing suffering and destruction.”  (v8-9).
“Hypocritical, proud, and arrogant, living in delusion and clinging to deluded ideas, insatiable in their desires, they pursue their unclean ends.
“Although burdened with fears that end only with death, they still maintain with complete assurance, ‘Gratification of lust is the highest that life can offer.’”  (v10-11).
“Bound on all sides by scheming and anxiety, driven by anger and greed, they amass by any means they can a hoard of money for the satisfaction of their cravings.” (v12).
“Self-important, obstinate, swept away by the pride of wealth, they ostentatiously perform sacrifices without any regard for their purpose.
“Egotistical, violent, arrogant, lustful, angry, envious of everyone, they abuse (My) presence within their own bodies and in the bodies of others.”  (v17-18)
“There are three gates to this self-destructive hell:  lust, anger, and greed.  Renounce these three.”  (v21).
“Therefore let the scriptures be your guide in what to do and what not to do.  Understand their teachings;  then act in accordance with them.”  (v24).

--

Bhagavad Gita

Chapter 16

“Be fearless and pure;  never waver in your determination or your dedication to the spiritual life.  Give freely.  Be self-controlled, sincere, (Truthful), loving, and full of the desire to serve.  Realize the (Truth) of the scriptures;  learn to be detached and to take joy in renunciation.
“Do not get angry or harm any living creature, but be compassionate and gentle;  show (benevolent) will to all.
“Cultivate vigor, patience, will, purity;  avoid malice and pride.  Then, Arjuna, you will achieve your divine destiny.”  (v1-3).
Other qualities, Arjuna, make a person more and more inhuman:  hypocrisy, arrogance, conceit, anger, cruelty, ignorance.
“The divine qualities lead to freedom;  the demonic, to bondage.  But do not grieve, Arjuna, you were born with divine attributes.”  (v4-5).
“Some people have divine tendencies, others demonic.  I have described the divine at length, Arjuna;  now listen while I describe the demonic.”  (v6).
“The demonic do things they should avoid and avoid the things they should do.  They have no sense of uprightness, purity, or (Truth).”  (v7).
“ ‘There is no God,’ they say, ‘no (Truth), no spiritual law, no moral order.  The basis of life is sex;  what else can it be?’
“Holding such distorted views, possessing scant discrimination, they become enemies of the world causing suffering and destruction.”  (v8-9).
“Hypocritical, proud, and arrogant, living in delusion and clinging to deluded ideas, insatiable in their desires, they pursue their unclean ends.
“Although burdened with fears that end only with death, they still maintain with complete assurance, ‘Gratification of lust is the highest that life can offer’
“Bound on all sides by scheming and anxiety, driven by anger and greed, they amass by any means they can a hoard of money for the satisfaction of their cravings.”  (v10-12).
“Self-important, obstinate, swept away by the pride of wealth, they ostentatiously perform sacrifices without any regard for their purpose.
“Egotistical, violent, arrogant, lustful, angry, envious of everyone, they abuse (My) presence within their own bodies and in the bodies of others.”  (v17-18).
“There are three gates to this self-destructive hell:  lust, anger, and greed.  Renounce these three.
“Those who escape from these three gates of darkness, Arjuna, (search for) what is best and attain life’s supreme goal.”  (v22).
“Therefore let the scriptures be your guide in what to do and what not to do.  Understand their teachings;  then act in accordance with them.”  (v24).

--

Discussion Questions From Chapters 15 – 16

How can the nature of the ashvattha tree be explained in simpler terms for novices;  what are the esoteric intentions and implications regarding the ashvattha tree;  and how does this teaching of the ashvattha tree compare with the Jewish Kabbalistic teaching of the Presence of Adonai existing as an upside down tree with the roots existing within Heaven and the nutrients of Heaven being distributed through the leaves located throughout the Earth (which seems appropriate, particularly amidst the recent observance of Tu B’Shevat)?

“Cutting down this strong-rooted tree” seems to utilise the same metaphoric guidance as “Sleighing the fierce enemy of selfishness;”  however, there is also what seems to be the eventual command from Sri Krishna for Arjuna to join the actual battle that confounds him;  is this eventual command also to be understood in the same metaphoric, esoteric manner (as a command to pursue the spiritual life)?  If this is an actual command, how are the direct, esoteric teachings for meditation, equanimity, wisdom, and the pursuit of spiritual awakening, congruent with the practical teachings of the varnas (strict adherence to, and segregation amongst, the castes) and the commands to wage war?  Do the teachings of spiritual awakening supercede, in an implicit or direct manner, and is this part of the challenge of adhering to such?  How does this compare with Jesus’s saying:  “He who has ears to hear, let him hear.”?

What is the nature of the Self existing within the body?  There seems to be a critical point to understand regarding the manner in which the infinite Ultimate Reality of Brahman exists within and individual and the confluence of this phenomenon with the existence and experience of the individual ego and the tendency for egocentricity;  whilst both concepts may be perceived, it also seems as though, at some point or in some manner, these 2 seemingly distinct phenomena are joined together as one consciousness within an individual, that this exists similarly within each individual, each sentient being, perhaps each form of life and even matter within the Universe, amidst our respective distinctions;  amidst the respective “Eastern” and “Western” traditions (spiritual, religious, mystical, philosophical, metaphysical, and additionally), it seems as though we are reaching an increasingly cooperative context wherein we may share with each other our respective concepts, understandings, and wisdom, and from this, perhaps identify the nature of this connexion with increasing proficiency, and particularly as a means to cultivate increased and pervasive compassion within all individuals, beings, life, and matter (understanding the intrinsic interdependence amidst our respective independence, and the intrinsic value, legitimacy, and Truth that exists within all phenomena);  does anyone have any ideas?

What is the nature of the “changeless spirit,” and how is this distinct from the “Supreme Self”?  Is the “changeless spirit” part of the phenomenon that exists within an individual being, perhaps like the Atman (if the Atman can be understood in such a manner)?

Is the Ultimate Reality of Brahman communicating through Sri Krishna when Sri Krishna speaks to Arjuna in the “ultimate 1st person” tense?  Can this be understood in a similar manner to the angels of Adonai communicating to Avraham, Moshe and additional Prophets in the “ultimate 1st person” tense?

--

Discussion Questions From Chapters 15 – 16

What is the nature of the description and the metaphysics of the ashvattha tree?  How does this compare with the Etz Hayim (the Tree of Life) and the Tree of Knowledge, from the Torah?

Is Sri Krishna communicating as a conduit of Brahman?  What is the nature of the intrinsic inaccuracy of all language and words, as a means of attempting to communicate as (or even describe) the Ultimate Reality of Brahman (and perhaps any phenomena within this temporal Realm, as well)?

How is the notion of people with demonic and divine tendencies balanced within the teaching regarding having an equal eye of equanimity towards all beings?  How may this binary of divine and demonic be evidence and compared within the notion of the “ger” within the Torah, with the Pharisees and strangers of the Gospels, with the “kafir” within Islam, and within the critic and “unawakened” ones within Buddhism?  What are the respective approaches that each tradition has towards interacting with people that have such a different characteristic (between the divine and the demonic)?

--

Digha Nikaya

Maha Satipatthana Sutta

“Thus have I heard.
“The Exalted One was once staying among the Kurus.  Kammassadhamma is a city of the Kuru country.  There the Exalted One addressed the brethren, saying, ‘Bhikkus!’  ‘Revered Sir!’ responded the brethren.  And the Exalted One said:
“The one and only path, Bhikkhus leading to the purification of beings, to passing far beyond grief and lamentation, to the dying-out of ill and misery, to the attainment of right method, to the (Realisation) of Nirvana, is that of the Fourfold Setting up of Mindfulness.
“Which are the Four?  Herein, O bhikkhus, let a brother, as to the body, continue so to look upon the body that he remains ardent, self-possessed, and mindful, having overcome both the hankering and the dejection common in the world.  And in the same way as to feelings, thoughts, and ideas, let him so look upon each, that he remains ardent, self-possessed, and mindful, having overcome both the hankering and the dejection common in the world.
“And how, bhikkhus, does a brother so continue to consider the body?
“Herein, O bhikkhus, let a brother, going into the forest, or to the roots of a tree, or to an empty chamber, sit down cross-legged, holding the body erect, and set his mindfulness alert.
“Mindful let him inhale, mindful let him exhale.  Whether he inhale a long breath, let him be conscious thereof;  or whether he exhale a long breath, let him be conscious thereof.  Whether he inhale a short breath, or exhale a short breath, let him be conscious thereof.  Let him practise with the thought ‘Conscious of my whole body will I inhale’;  let him practise with the thought ‘Conscious of my whole body will I exhale.’  Let him practise with the thought ‘I will inhale tranquillizing my bodily organism;’  let him practise with the thought ‘I will exhale transquillizing my bodily organism.’  (v1-2).
“So does he, as to the body, continue to consider the body, either internally or externally, or both internally and externally.  He keeps on considering how the body is something that comes to be, or again he keeps on considering how the body is something that passes away;  or again he keeps on considering the coming to be with the passing away;  or again, conscious that ‘There is the body,’ mindfulness hereof becomes thereby established, far enough for the purposes of knowledge and of self-collectedness.  And he abides independent, grasping after nothing in the world whatever.  Thus, bhikkhus, does a brother continue to regard the body.
“And moreover, bhikkhus, a brother, when he is walking, is aware of it thus:-- ‘I walk’;  or when he is standing, or sitting, or lying down, he is aware of it.  However he is disposing the body, he is aware thereof.”  (v2-3).
“And moreover, bhikkhus, a brother—whether he departs or returns, whether he looks at or loows away from, whether he has drawn in or stretched out his limbs, whether he has donned under-robe, over-robe, or bowl, whether he is eating, drinking, chewing, reposing, or whether he is obeying the calls of nature—is aware of what he is about.  In going, standing, sitting, sleeping, watching, talking, or keeping silence, he knows what he is doing.”  (v4).
“And moreover, bhikkhus, a brother reflects upon this very body, from the soles of his feet below upward to the crown of his head, as something enclosed in skin and full of divers impurities:-- ‘Here is in this body hair and down, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, marrow, kidney, heart, liver, membranes, spleen, lungs, stomach bowels, intestines;  excrement, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, serum, saliva, mucus, synovic fluid, urine.’”  (v5).
“And moreover, bhikkhus, a brother reflects upon this very body, however it be placed or diposed, with respect to its fundamentals:-- ‘There are in this body the four primary elements of earth, water, heat, and air.’”  (v6).
“And moreover, bhikkhus, a brother, just as if he had seen a body abandoned in the charnel-field, dead for one, two, or three days, swollen, turning black and blue, and decomposed, applies that perception to this very body of his own, reflecting:  ‘This body, too, is even so constituted, is of even such a nature, has not got beyond that fate.’”  (v7).
“And moreover, bhikkhus, a brother, just as if he had seen a body abandoned in the charnel-field pecked by crows, ravens, or vultures, gnawn by dogs or jackals or by various small creatures, applies that perception to this very body of his own, reflecting:  ‘This body, too, is even so constituted, is of such a nature, has not got beyond that fate.’”
“And moreover, bhikkhus, a brother, just as if he had seen a body abandoned in the charnel field reduced to a chain of bones hanging together by tendons, with flesh and blood yet about it, or stripped of flesh but yet spotted with blood;  or cleaned of both flesh and blood;  or reduced to bare bones, loosed from tendons, scattered here and there, so that the bones of a hand lie in one direction, in another the bones of a foot, in another those of a leg, in another a thigh bone, in another the pelvis, in another the spinal vertebrae, in another the skill, applies that perception to this very body of his own reflecting:  ‘This body, too, is even so constituted, is of such a nature, has not got beyond that fate.’”  (v9).
“And moreover, bhikkhus, a brother, just as if he had seen a body abandoned in the charnel-field, reduced to white bones the colour of a sea-shell…or to a mere heap of bones a year old…or to rotten powder, this perception dos he apply to this very body of his own reflecting:-- ‘This body too is even so constituted, is of such a nature, has not got beyond that fate.’”  (v10).
“Herein, O bhikkhus, is a brother when affected by a feeling of pleasure, aware of it, reflecting:  ‘I feel a pleasurable feeling.’  So, too, is he aware when affected by a painful feeling, or by a neutral feeling, or by a pleasant or painful or neutral feeling concerning material things, or by a pleasant or painful or neutral feeling concerning spiritual things.
“So does he, as to feelings, continue to consider feeling, both internally and externally, or internally and externally together.  He keeps on considering how the feelings are something that comes to be, or again he keeps on considering how the feelings are something that passes away, or he keeps on considering their coming to be with their passing away.  Or again, with the consciousness:  ‘There is feeling,’ mindfulness thereof becomes thereby established far enough for the purposes of knowledge and of self-collectedness.  And he abides independent, grasping after nothing in the world whatever.  Thus, bhikkhus, dos a brother, with respect to the feelings, continue to consider feeling.”  (v11).
“And how, bhikkus, does a brother, as to thought, continue to consider thought?
“Herein, O bhikkhus, a brother, if his though be lustful, is aware that it is so, or if his thought be free from lust, is aware that it is so;  or if his thought be full of hate, or free from hate, or dull, or intelligent, or attentive, or distrait, or exalted, or not exalted, or mediocre, or ideal, or composed, or discomposed, or liberated, or bound, he is aware in each case that his thought is so, reflecting: 
‘My thought is lustful,’ and so on.”  (v12).
“And how, bhikkhus, does a brother, as to ideas, continue to consider ideas?
“Herein, O bhikkhus, a brother, as to ideas, continues to consider ideas from the point of view of the Five Hindrances.
“And how, bhikkhus, does a brother, as to ideas, continue to consider ideas relating to the Five Hindrances?
“Herein, O bhikkhus, a brother, when within him is sensuous desire, is aware of it, reflecting:  ‘I have within me sensuous desire.’  Or again, when within him is no sensuous desire, he is aware of this.  And he knows of the uprising of such desire unfelt before, knows too of his putting aside that uprisen sensuous desire, knows too of the non-arising in future of that banished sensuous desire.”  (v13).
Similar descriptions are provided for the remaining Five Hindrances:  ill-will, sloth, and torpor, flurry and worry, and doubt.
“And moreover, bhikkhus, a brother, as to ideas, continues to consider these from the point of view of the Five Skandhas of Grasping.  And how, bhikkhus, does he so consider them?
“Herein, O bhikkhus, a brother reflects:  ‘Such is material form, such is its genesis, such its passing away;  such is feeling—perception—the mental activities—such is cognition, its genesis, its passing away.
“So does he, as to dispositions, continue to consider them.”  (v14).
“And moreover, bhikkhus, a brother, as to ideas, continues to consider ideas from the point of view of the Six Internal and External Spheres of Sense.  And how does he do this?
“Herein, O bhikkhus, a brother is aware of the organ of sight, is aware of the objects of sight, and any Fetter which arises on account of them both—of that, too is he aware;  and how there comes an uprising of a Fetter not arisen before—of that, too, is he aware;  and how there comes a putting-aside of a Fetter that has arisen—of that, too, is he aware;  and how in the future there shall arise no Fetter that has been put aside—of that, too, is he aware.
“And so, too, with respect to the organ of hearing and sounds, to the organ of smell and odours, to the organ of taste and tastes, to the organ of touch and tangibles, to the sensorium and images, he is aware of the sense and of the object,”  (v15).
“And moreover, bhikkhus, a brother, as to ideas, continues to consider ideas, with respect to the Seven Factors of Enlightenment.  And how dos he do this?
“Herein, O bhikkhus, a brother, if there be present to him subjectively mindfulness as a factor of enlightenment, is aware that it is present.  Or if it be absent, he is subjectively aware of its absence.  And how there comes an uprising of such mindfulness not hitherto uprisen—of that, too, is he aware.  And so too with respect to the other subjective factors of enlightenment:--search the (Truth) energy, joy, serenity, rapture, equanimity—he is aware if they are subjectively present, or absent, and he is aware of how there comes an uprising of any factor not hitherto uprisen, and of how there comes a full development of such factors when it has arisen.”  (v16).
“And moreover, bhikkhus, a brother, as to ideas, continues to consider ideas from the point of view of the Four Aryan (Truth).  And how does he do this?
“Herein, O bhikkhus, a brother at the thought:  ‘This is Ill!’  is aware of it as it (Really) is;--at the thought:  ‘This is the coming to be of Ill!’ is aware of it as it (Really) is;--at the thought:  ‘This is the cessation of Ill!’ is aware of it as it (Really) is;--at the thought:  ‘This is the way leading to the cessation of Ill!’ is aware of it as it (Really) is.”  (v17).
“And what, bhikkhus, is the  Aryan (Truth) regarding Ill?
“Birth is painful, old age is painful, death is painful, grief, lamentation, suffering, misery and despair are painful, painful is it not to get what is wished for, in a word, the Five Groups that arise from Grasping are connected with pain.
“And what, bhikkhus, is birth?  Birth is the production, the outcome, the rising up in a new form, the appearance of the Groups, the acquisition of sense-spheres, by this or that being in this or that class of beings.  This is what is called birth.
“And what, bhikkhus, is growing old?  Growing old is the decay, the decrepitude, the breaking-up, the hoariness, the wrinkled state, the shrinkage of life’s span, the collapse of the sense faculties of this or that being in this or that class of beings.  This is what is called growing old.
“And what, bhikkhus, is dying?
“Dying is the fall out of any state, the dropping out of it, the dissolution, the disappearance, the death, the dying, the accomplishment of the life-term, the breaking up of the Groups, the laying down of the body of this or that being in this or that class of beings.  This is called dying.
“And what, bhikkhus, is grief?
“Grieving is the state of woe, heart ache, and affliction.  The inward grief, the hidden wretchedness, of one who is visited by some calamity or other, or one who is smitten by some kind of ill.  This is what is called grief.
“And what, bhikkhus, is lamenting?
“Lamenting is the act and the state of mourning, lamentation, deploring, of one who is visited by some calamity or other, of one who is smitten by some kind of ill.  This is what is called lamenting.
“And what, bhikkhus, is suffering?
“Suffering is bodily ill, bodily pain, ill that is born of bodily contact, the being bodily affected by what is painful.  This is what is called suffering.
“And what, bhikkhus, is despair?
“Despair is the act and state of dejection, of despondency, of one who is visited by some calamity or other, of one who is smitten by some kind of ill.  This is what is called despair.
“And what, bhikkhus, is the ill of not getting what is wished for?
“In beings subject to birth the wish arises:-- ‘Ah!  If only we ere not subject to birth, if only we could avoid being born!’  But this is not to be got by wishing.”  (v18).
“And what, bhikkhus, is ‘in a word the Five Groups that arise from Grasping’?  These are the Groups of material form, of feeling, of perception, of dispositions, and of cognition that arise from grasping.  This is what is called ‘in a word the Five Groups that arise from Grasping are associated with Ill.’
“This, bhikkhus, is the Aryan Truth regarding Ill.”  (v18).
“And what, bhikkhus, is the Aryan Truth concerning the coming to be of Ill?
“Even this Craving, potent for rebirth, that is accompanied by lust and self-indulgence, seeking satisfaction now here now there, to wit the craving for the life of sense, the craving for becoming renewed life, and the craving for not becoming for no rebirth.
“Now this Craving, bhikkhus, where does it take its rise, where does it have its dwelling?  In those material things of this world which are dear to us, which are pleasant.  There dos Craving take its rise, there does it dwell.
“What things in this world are dear, what things are pleasant?  The sense of sight, the sense of hearing, the senses of smell, taste, touch and imagination—these are the things in this world that are dear, that are pleasant.  There does Craving take its rise, there does it dwell.
“Things seen, things heard, things smelt, tasted, tangible, things in memory recalled—”  (v19).
“The thoughts that arise through sight, the thoughts that arise through hearing, the thoughts that arise through smell, taste, touch and imagination—”  (v19).
“The stimulus of visual sense, the stimulus of auditory sense, the stimulus of the senses of smell, taste, touch and imagination—”  (v19).
“Feeling that is born of the stimulus of the visual sense, feeling that is born of the stimulus of the auditory sense, feeling that is born of the stimulus of the senses of smell, taste, touch and feeling born of imagination—”  (v19).
“The perceiving of things visible, the perceiving of things audible, the perceiving of things odorous, sapid, tangible, of things in memory recalled—”  (v19).
“Intentions concerned with things visible, intentions concerned with things audible, intentions concerned with things odorous, sapid, that may be smelt, tasted, touched, tangible, with things in memory recalled—”  (v19).
“Craving for tings visible, craving for things audible, craving for things that may be smelt, tasted, touched, for things in memory recalled—”  (v19).
“Pre-occupation about things seen, pre-occupation about things heard, pre-occupation about things smelt, tasted, tangible, about things in memory recalled—”  (v19).
“Deliberating about things seen, deliberating about things heard, deliberating about things smelt, tasted, tangible, about things in memory recalled—”  (19).
“This bhikkhus, is what is called the Aryan Truth concerning the coming to be of Ill.”  (v19).
“And what, bhikkhus, is the Aryant Truth concerning the cessation of Ill?
“The utter cessation of and disenchantment about that very Craving, giving it up, renouncing it, emancipation from it, detachment from it.
“But now this Craving, bhikkhus, where, in being put away, is it put away;  where, in ceasing, does it cease?  In those material things of this world which are dear to us, which are pleasant—there may this Craving be put away, there does it cease.
“What things in this world are dear, what things are pleasant?  The sense of sight, the sense of hearing, the senses of smell, taste, touch and imagination—these are the things in this world that are dear, that are pleasant.  Here may this Craving be put away, here does it cease.”  (v20).
Similar description is provided regarding the previous coinciding considerations:  items of senses, thoughts, stimuli, feelings, perceptions, intentions, cravings, pre-occupations, and deliberations.
“This, bhikkhus, is what is called the Aryan Truth concerning the cessation of Ill.”  (v20).
“This, bhikkhus, is the Aryan Truth concerning the Way that leads to the Cessation of Ill?
“This is that Aryan Eightfold Path, to wit, right view, right aspiration, right speech, right doing, right livelihood, right effort, right mindfulness, right rapture.
“And what, bhikkhus, is right view?
“Knowledge, bhikkhus, about Ill, knowledge about the coming to be of Ill, knowledge about the cessation of Ill, knowledge about the Way that leads to the cessation of Ill.  This is what is called right view.
“And what, bhikkhus, is right aspiration?
“The aspiration towards renunciation, the aspiration towards benevolence, the aspiration towards kindness.  This is what is called right aspiration.
“And what, bhikkhus, is right speech?
“Abstaining from lying, slander, abuse and idle talk.  This is what is called right speech.
“And what, bhikkhus, is wright doing?
“Abstaining from taking life, from what is not given, from carnal indulgence.  This is what is right doing.
“And what, bhikkhus, is right livelihood?
“Herein, O bhikkhus, the Aryan disciple having put away wrong livelihood, supports himself by right livelihood.
“And what, bhikkhus, is right effort?
“Herein, O bhikkhus, a brother makes effort in bringing forth will that evil and bad states that have not arisen within him may not arise, to that end he stirs up energy, he grips and forces his mind.  That he may put away evil and bad states that have arisen within him he puts forth will, he makes effort, he stirs up energy, he grips and forces his mind.  That (benevolent) states which have not arisen may arise he puts forth will, he makes effort, he stirs up energy, he grips and forces his mind.  That (benevolent) states which have arisen may persist, may not grow blurred, may multiply, grow abundant, develop and come to perfection, he puts forth will, he makes effort, he stirs up energy, he grips and forces his mind.  This is what is called right effort.
“And what, O bhikkhus, is right mindfulness?
“Herein, O Bhikkhus, a brother, as to the body, continues so to look upon the body, that he remains ardent, self-possessed and mindful, having overcome both the hankering and the dejection common in the world.  And in the same way as to feelings, thoughts and ideas, he so looks upon each , that he remains ardent, self-possessed and mindful, having overcome the hankering and the dejection that is common in the world.  This is what is called right mindfulness.
“And what, O bhikkhus, is right rapture?
“Herein, O bhikkhus, a brother, aloof from sensuous appetites, aloof from evil ideas, enters into and abides in the First Jhana, wherein there is cogitation and deliberation, which is born of solitude and is full of joy and ease.  Suppressing cogitation and deliberation, he enters into  and abides in the Second Jhana, which is self-evoked, born of concentration, full of joy and ease, in that set free from cogitation and deliberation, the mind grows calm and sure, dwelling on high.  And further, disenchanted with joy, he abides calmly contemplative while, mindful and self-possessed, he feels in his body that ease whereof Aryan declare:  ‘He that is calmly contemplative and aware, he dwelleth at ease.’  So does he enter into and abide in the Third Jhana.  And further, by putting aside ease and by putting aside mal-aise, by the passying away of the happiness and of the melancholy he used to feel, he enters into and abides in the Fourth Jhana, rapture of utter purity of mindfulness and equanimity, wherein neither ease is felt nor any ill.  This is what is called right rapture.
“This, bhikkshus, is the Aryan Truth concerning the Way leading to the cessation of Ill.”  (v20-21).
“”Bhikkhus!  Whoso shall thus practise these Four Applications of Mindfulness for seven years, in him one or two kinds of fruition may be looked for:--either in this present life The Knowledge, or, if there be yet residuum for rebirth, the state of him who returns no more.”  (v22).

--

Within the opening of this sutta, there is the reference to “Realisation” and Nirvana;  understanding that within Hinduism and Buddhism, “Reality” is exactly that which exists beyond the senses (and thus what a number of traditions perceive as, “unreal”), there is also the consideration that “Reality” (or “Ultimate Reality”), is essentially the equivalent of the ultimate existence:  Brahman, Adonai, Allah, Deus, and in this case, the attainment of Nirvana;  thus amidst the approximations of linguistic translation, there is the consideration that “Realisation” make be understood as “becoming increasingly like God”;  so, within that, there is the consideration of how one can become increasingly like;  and that consideration delves into the balance of the personal will and omnipotence;  and that precipitates the consideration of the nature of the “ego” and its connexion with the phenomenon of “free will;”  does the ego simply function to effectively sustain the life of an individual?  And amidst the belief within the “Omnipotent Will” of God, does that Will exist without an ego?  As one conforms one’s personal will with the Omnipotent Will of God (and within the Buddhist context, being attuned with Karma and progressing along the path towards Nirvana), how does the nature of the ego change?  How does this compare with what may be perceived as the “ego” of a tree, a drop of water, or a human-made tool (particularly as each may be considered as a manifestation of Karma, the Will of God)?  And amidst finding a satisfactory solution to such questions, how does an individual continue to pursue existence within this temporal Universe, and interact with the phenomena (t)herein?

How does the Buddha’s guidance for meditation compare with that provided within the Bhagavad Gita?  And is there any significance in that this sutta includes a reference to the Kurus, the familial lineage  of Arjuna, who is the protagonist of the Bhagavad Gita?  How does Jesus’s instructions regarding prayer compare with this;  and how do the respective examples and instructions of prayer, within the Torah and the Koran, compare with this?

Amidst the “awareness” of the “butterfly effect” and the infinite extent of influence that exists within the nature of our interdependence, what is an appropriate balance of “awareness” to maintain during the course of life?  How does one appropriately determine the balance of seclusion from others (in pursuing “spiritual awareness”) and compassion towards others (“engaging” with other beings to improve the wellness of others)?  What might be some suggestions, regarding this, from the Buddha and from the Bhagavad Gita (as well as from the Torah, Jesus, and the Koran)?

How do the Buddha’s details of bodily segments and functions compare with the Hadith of the personal behaviour of the Prophet, Muhammad (PBUH)?  How does this compare with similar details within the Torah (particularly regarding cleanliness and the process of sacrifices)?  When conveying such knowledge, what is the appropriate level of detail and intimacy to share, and what is the appropriate age for a person to attain to be exposed to such knowledge?

What is the nature of the connexion between lust and hate (as well as the additional characteristics described within Verse 12)?  Is procreation possible without some element of lust (or hate)?  Amidst the detailed descriptions of the body parts, fluids, and processes, what is the phenomenon that generates respective seeds within men and women, as well as the additional elements that compose the human anatomy?  How is the respective derivation of each of these components connected to the behaviour, thoughts, emotions, and additional factors of the individual;  what is the metaphysical construct of these components?

The Buddha shares a number of doctrines within the Dharma, including:  Noble 4-Fold Truth, Noble 8-Fold Path, 5 Hindrances, (5 Basic Ethical Disciplines), and additionally;  what is the aggregate of these doctrines?  How do these doctrines intersect and build from each other?  And what are priorities of concentration within these doctrines?

This Maha Satipatthana Sutta is rather dense with the basics of the Buddha’s doctrine, providing some explanation regarding many of the Buddha’s precepts;  what may be considered the aggregate of the Buddha’s “significant teachings” and are any of those elements absent from being explicitly explained within this sutta?

Is the Buddha’s emphasis upon pain as the foundation of the Noble 4-Fold Truth, and the Buddhist Dharma, somewhat oversimplistic or reductionary? It may be considered that suffering is Universally and inevitably experienced by all beings, what additional phenomena and/or experiences (that are distinct from suffering) do being have that necessarily influence beings to continue to exist within this Universe?

Near the beginning of the Bhagavad Gita, Sri Krishna tells Arjuna essentially that the Self (Atman) of Brahman exists within Arjuna, and within all beings;  how does this compare and contrast with the Buddha’s description of the nature of an individual being, and a being’s subjugation to the limitations of temporal existence?

Throughout the Digha Nikaya, there is a significant amount of verbatim repetition (to the extent that translations substantially abbreviate many passages, and refer the reader to the location where the passage is previously, similarly written);  whilst some repetition can be somewhat laborious, there is also a certain meditative quality and reinforcement that exists within the connexions;  what are the “teaching techniques” that are beneficial within this method of repetition and how does this compare with the methods within Judaism, Hinduism, Christianity, and Islam?  Does the monastic life have an increased propensity, patience, and availability for study, compared to the lifestyle of a householder?  If so, what may be some benefits and detriments within such a lifestyle?

The Buddha references 5 basic senses, distinguishing sight and sound, and including “imagination” within the additional “standard 3 of smell, taste, touch;”  what are the implications of this?  Previously within this sutta, the Buddha references 4 elements that compose the body:  air, water, heat, and earth;  can “seed” be considered as a fundamentally distinct element, due to the considerable distinction of its characteristic (perhaps as “imagination” is to the “standard 5” senses)?  Can earth, water, heat, and air all simply be considered different forms of matter?

In describing “Right Effort,”  the Buddha provides the sequence of 1.)  preventing additional malevolence, 2.)  alleviating existing malevolence, 3.)  initiating new benevolent, and 4.)  expanding existing benevolence;  what are the benefits and detriments in beginning with “preventing” rather than “alleviating” malevolence, and with “initiating” rather than “expanding” benevolence?  How does this coexist with contemporary practises of “community improvement”?  And how does this compare and contrast with similarly based methodologies respectively within additional religious traditions?

Amidst the premise of the 1st Jhana being reached only once an individual puts away evil ideas, what is the applicability of this regarding the necessity of putting away melancholy in order to attain the 4thJhana?  What may be considered the distinction between melancholy and evil?  Does existing within the Jhanas maintain a certain temporariness within an individual’s life;  amidist the Buddha presumably attaining the 4 Jhanas, and subsequently experiencing the pain of dysentery before he dies, how is the experience of the 4 Jhanas to be appropriately understood?

What is the significance of 7 years, and where else can this number (and the significance therein) be found within Judaism, Hinduism, Christianity, and Islam?

--

Gospels

Luke 23 – 24

“Then the whole company of them arose, and brought him before Pilate.  And they began to accuse him, saying, ‘We found this man perverting our nation, and forbidding us to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king.’  And Pilate asked him, ‘Are you the King of the Jews?’  And he answered him, ‘You have said so.’  And Pilate said to the chief priests and the multitudes, ‘I find no crime in this man.’  But they were urgent, saying, ‘He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.’”  (v1-5).
Pilate sends Jesus to Herod, in Galilee, for jurisdictional purposes.
“When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had heard about him, and he was hoping to see some sign done by him.  So he questioned him at some length;  but he made no answer.  The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.  And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him;  then, arraying him in gorgeous apparel, he send him back to Pilate.  And Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before this they had been at enmity with each other.”  (v8-12).
Pilate announces to the religious leaders his intention to release Jesus;  the religious leaders demand the release of Barabbas and the crucifixion of Jesus;  and Pilate relents.
“And as they led him away, they seized one Simon of Cyrene, who was coming in from  the country, and laid on him the cross, to carry it behind Jesus.”  (v26).
Jesus’s followers trail behind him, weeping;  Jesus instructs the crowd to weep for itself, because of the impending destruction.
“Two others also, who were criminals, were led away to be put to death with him.  And when they came to the place which is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on the right and one on the left.  And Jesus said, ‘(God), forgive them;  for they know not what they do.’  And they cast lots to divide his garments.”  (v32-34).
The leaders and soldiers taunt Jesus.
One of the crucified criminals taunts Jesus.
“But the other rebuked him, saying, ‘Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?  And we indeed justly;  for we are receiving the due reward of our deeds;  but this man has done nothing wrong.’  And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.’  And he said to him, ‘Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise.’”  (v40-43).
“It was now about the sixth hour, and there was darkness over the whole land until the ninth hour, while the sun’s light failed;  and the curtain of the temple was torn in two.  Then Jesus, crying with a loud voice, said, ‘(God), into (Thy) hand I commit my spirit!’  And having said this he breathed his last.”  (v44-46).
“Now there was a man named Joseph from the Jewish town of Arimathea.  He was a member of the council, a good an righteous man, who had not consented to their purpose and deed, and he was looking for the (Sovereignty) of God.  This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.  The he took it down and wrapped it in a linen shroud, and laid him in a rock-hewn tomb, where no one had ever yet been laid.”  (v50-53).
“It was the day of Preparation, and the Sabbath was beginning.  The women who had come with him from Galilee followed, and saw the tomb, and how his body was laid;  then they returned, and prepared spices and ointments.
“On the Sabbath they rested according to the commandment.”  (v54-56).

“But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices which they had prepared.  And they found the stone rolled away from the tomb, but when they went in they did not find the body.  While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel;  and as they were frightened and bowed their faces to the grond, the men said to them, ‘Why do you seek the living among the dead?  Remember how he told you, while he was still in Galilee, that the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise.’  And they remembered his words, and returning from the tomb they told all this to the eleven and to all the rest.”  (v1-9).
The apostles disbelieve the women.
Jesus approaches two of the disciples walking to Emmaus;  the disciples abstain from recognising Jesus, and share the story of the recent events.
“And he said to them, ‘O foolish men, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!  Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?’”  (v25-26).
“When he was at table with them, he took the bread and blessed, and broke it, and gave it to them.  And their eyes were opened and they recognized him;  and he vanished out of their sight.  They said to each other, ‘Did not our hearts burn within us whil he talked to us on the road, while he opened to us the scriptures?’”
Jesus appears to the eleven disciples in Jerusalem.
“And he said to them, ‘Why are you troubled, and why do questionings rise in your hearts?  See my hands and my feet, that it is I myself;  handle me, and see;  for a spirit has not flesh and bones as you see that I have.’  And a while they still disbelieved for joy, and wondered, he said to them, ‘Have you anything here to eat?’  They gave him a piece of broiled fish, and he took it and ate before them.”  (v38-43).
“Then he opened their minds to understand the scriptures,”  (v45).
“And behold, I send the promise of my (God) upon you;  but stay in the city, until you are clothed with power from on high.”  (v48-49).
“Then he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them.  While he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.  And they returned to Jerusalem with great joy, and were continually in the temple blessing God.”  (v50-53).

--

Gospels

Luke 23 – 24

“Then the whole company of them arose, and brought him before Pilate.  And they began to accuse him, saying, ‘We found this man perverting our nation, and forbidding us to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king.’  And Pilate asked him, ‘Are you King of the Jews?’  And he answered him, ‘You have said so.’  And Pilate said to the chief priests and the multitudes, ‘I find no crim in this man.’”  (v14).
Pilate sends Jesus to Herod and Herod sends Jesus back to Pilate.
“And Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before this they had been at enmity with each other.”  (v12).
Pilate addresses the crowd, again, and the crowd demands the release of Barabbas, and the crucifixion of Jesus.
“And as they led him away, they seized one Simon of Cyrene, who was coming in from the country, and laid on him the cross, to carry it behind Jesus.”  (v26).
“Two others also, who were criminals, were led away to be put to death with him.  And when they came to the place which is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on the right and one on the left.  And Jesus said, ‘(Deus), forgive them;  for they know not what they do.’”  (v32-34).
“One of the criminals who were hanged railed at him, saying, ‘Are you not the Christ?  Save yourself and us!’  But the other rebuked him, saying, ‘Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?  And we indeed justly;  for we are receiving the due reward of our deeds;  but this man has done nothing wrong.’  And he said, ‘Jesus, remember me when you come into your kingdom.’  And he said to him, ‘Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise.’”  (v39-43).
“It was now about the sixth hour, and there was darkness over the whole land until the ninth hour while the sun’s light failed;  and the curtain of the temple was torn in two.  Then Jesus, crying with a loud voice, said, ‘(Deus), into thy hands I commit my spirit!’  And having said this he breathed his last.”  (v44-46).
Joseph of Arimathea takes Jesus’s body.

“But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices which they had prepared.  And they found the stone rolled away from the tomb, but when they went in they did not find the body.  While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel;  and as they were frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, ‘Why do you (search) the living among the dead?  Remember how he told you, while he was still in Galilee, that the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise.’”  (v1-7).
The women tell the Apostles of seeing the Angels, however, the Apostles refuse to believe.
“That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem, and talking with each other about all these things that had happened.  While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them.  But their eyes were kept from recognizing him.”  (v13-16).
Jesus addresses the Apostles, with the Apostles perceiving him as a stranger;  and the Apostles describe the events regarding Jesus’s crucifixion.
The Apostles invite Jesus (perceived as stranger) to share a meal.
“When he was at table with them, he took the bread and blessed, and broke it, and gave it to them.  And their eyes were opened and they recognized him;  and he vanished out of their sight.”  (v30-31).
The 2 Apostles return and tell the additional Apostles;  and Jesus reappears.
“Then he said to them, ‘These are my words which I spoke to you, while I was still with you, that everything written about me in the law of (Moshe) and the prophets and the psalms must be fulfilled.’  Then he opened their minds to understand the scriptures, and said to them, ‘Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead, and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem.  You are witnesses of these things.  And behold, I send the promise of my (Deus) upon you;  but stay in the city, until you are clothed with power from on high.’
“Then he led them out s far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them.  While he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.  And they returned to Jerusalem with great joy, and were continually in the temple blessing God.”  (v44-53).

--

Discussion Questions From Chapters 23 – 24

What is the nature of the political connexion, and the implications therein, that are communicated within the religious leaders bringing Jesus to Pilate as an offender of the “nation,” rather than persecuting Jesus within the religious authority of the Jewish community?  What jurisdiction does Pilate maintain regarding the enforcement of Jewish doctrine?

Why is Pilate so hesitant to persecute Jesus;  and similarly so with Herod?  What is the cost to a ruler upon the persecution of an “innocent” person?

Why is Jesus quiet when questioned by Herod?  How does this compare with Jesus’s previous teaching to his disciples about receiving direction from the Spirit of God in knowing what to say?  How does Jesus’s interaction with conventional authority compare with that of the Buddha, and similarly with Moshe and Muhammad?

Why does Simon of Cyrene carry Jesus’s cross, particularly after Jesus instructs each man to “carry your own cross”?

Within Verse 42, there is reference to Jesus’s kingdom;  within Christian Theology, is there a distinction between Jesus’s kingdom and the Sovereignty of God?  And if understood as synonymous, why are both of these 2 terms distinctively utilised;  and what are the implications amidst such distinctive utilisation?

What are the implications of Joseph being a “righteous” man, yet also being a member of the council and the conventional authorities who prompt the crucifixion of Jesus?  Is it possible to associate with such transgressions without being implicated amidst such transgressions?  Amidst Joseph’s righteousness, why does he abstain from directly advocating for Jesus to prevent his crucifixion, or why does Joseph abstain from selling all his wealth and becoming an apostle of Jesus?

Is there any legitimacy within the consideration of all righteous people being Moshiach, persevering through such persecution to usher in a new age within humanity;  with each perhaps enduring a subtle, or an explicit, tumult within this process;  and can such be considered the intrinsic, and Universal, experience of life?

Amidst the expectation, within Christianity and amidst additionally similar religious prophesies and communities, of the Christ experiencing persecution as a means of manifesting Paradise within the Universe, might this have any influence in leading Christian leaders of convention in actually applying such persecution towards anyone who might be perceived as a potential Christ/Moshiach, as a means of testing the validity of such existence, and fulfilling certain prophesies regarding Moshiach and Christ?

What is the nature of Jesus’s existence, within this temporal realm, when he returns from his resurrection?  It seems as though he maintains a physical form, yet is there any distinction from his previous physical form, and/or the respective physical forms of other people?  And why does Jesus eat the fish?

Jesus’s disciples talk about the “heightening of the heart” when interacting with Jesus;  how does this compare with the teaching that Sri Krishna provides regarding experiencing Brahman within the hearts of others?

--

In professing Jesus as Saviour and equating Jesus to Deus, do such Christians establish unfair (or disproportionate) expectations on others when anticipating the return of Jesus?  What is the nature of “escapism” in relying upon another figure for bearing one’s past transgressions and burdens, and being charged with being a martyr?  Within Christian belief and doctrine, what responsibility does each Christian have to manifest the compassion and righteousness of Moshiach (the Messiah)?  In awaiting for the return of Jesus, do Christians intrinsically establish an ironical paradox of challenging any such proclaimant in a similar manner that Jews are described as challenging Jesus?  How might this cycle be remedied and reconciled?  Is the actual temporal agenda of Christianity in closer adherence to the Book of Revelations or the Sermon on the Mount?  How can the Sermon on the Mount be manifested within a continuing, conventional manner?  Is there any evidence of such a civilisation existing within humanity (or the semblance of such sustained practises within any human society or civilisation)?  How might contemporary circumstances be appropriate transformed into such adherence to the Sermon on the Mount, and how may this coincide with similar “quintessential” teachings respectively from Judaism, Hinduism, Buddhism, and Islam?

Why does Jesus walk towards his crucifixion?  Does such walking suggest his acquiescence to the circumstances, and perhaps a perception of legitimacy within his crucifixion (perhaps, as Jesus proclaims, according the Will of Deus);  this, as opposed to refusing to walk and being forcefully carried?

How do Jesus’s final words on the cross, as depicted within the Gospel of Luke, compare with those respectively from the distinct Gospels of Matthew, Mark, and John?  What are the differences and what are the implications of each?

What lessons of benevolence and humility can be appropriate drawn from the example of the Apostels being unable to recognise Jesus?

How does the conclusion of the Gospel according to Luke compare with the respective conclusions of the Gospels according to Matthew, Mark, and John?  What lessons are to be appropriately drawn from the final sentence describing the Apostles praying within the Temple?  What are the implications regarding how the Apostles (and Christians) are to continue the Faith that Jesus begins (particularly comparing the comparative absence of a missionary doctrine, within the Gospel according to Luke, with the increasingly militant missionary message within additional Gospels)?

--

Koran

Sura 41 Ha Mim

“Beneficent God!
“A revelation from the Beneficent, the Merciful.
“A Book of which the verses are made plain, and Arabic Quran for a people who know—
“(Benevolent) news and a warning.  But most of them turn away, so they hear not.
“And they say:  Our hearts are under coverings from that to which thou callest us, and there is a deafness in our ears, and there is a veil between us and thee, so act, we too are acting.
“Say:  I am only a mortal like you.  It is revealed to me that your God is one God, so keep in the straight path to (Allah), and ask (Allah’s) protection.  And woe to the polytheists!
“Who give not the poor-rate, and who are disbelievers in the Hereafter.
“Those who believe and do (benevolence), for them is surely a reward never to be cut off.”  (v1-8).
“Say:  Do you indeed disbelieve in (Allah) Who created the earth in two days, and do you set up equals with (Allah)?  That is the Lord of the worlds.
“And (Allah) made in it mountains above its surface, and (Allah) blessed therein and ordained therein its foods, in four days;  alike for all (searchers).
“Then (Allah) decreed (Allah’s Self) to the heaven and it was a vapour, so (Allah) said to it and to the earth:  Come both, willingly or unwillingly.  They both said:  We come willingly.
“So (Allah) ordained them seven heavens in two days, and revealed in every haven its affair.  And We adorned the lower heaven with lights, and made it to guard.  That is the decree of the Mighty, the Knowing.”  (v9-12).
There is chastisement of disbelievers.
“Then if they are patient, the Fire is their abode.  And if they ask for (benevolent) will, they are not of those who are granted (benevolent) will.”  (v24).
“Those who say, Our Lord is Allah, then continue in the right way, the angels descend upon them saying:  Fear not, nor be grieved, and receive (benevolent) news of the Garden which you were promised.
“We are your friends in this world’s life and in the Hereafter, and you have therein what your souls desire and you have therein what you ask for.
“A welcome gift from the Forgiving, the Merciful.”  (v30-31).
“And who is better in speech than one who calls to Allah and does (benevolence), and says:  I am surely of those who submit?
“And not alike are the (benevolent) and the evil.  Repent evil with what is best, when lo!  He between whom and thee is enmity would be as if he were a warm friend.
“And none is granted it but those who are patient, and none is granted it but the owner of a might (benevolent) fortune.”  (v33-35).
“And if a false imputation from the devil afflict thee, (search for) refuge in Allah.  Surely (Allah) is Hearing, the Knowing.”  (v36).
“Those who disbelieve in the Reminder when it comes to them, and surely it is an Invincible Book:
“Falsehood cannot come at it from before or behind it:  a revelation from the Wise, the Praised One.”  (v41-42).
“And if We had made it a Quran in a foreign tongue, they would have said:  Why have not its messages been made clear?  What!  A foreign tongue and an Arab!  Say:  It is to those who believe a guidance and a healing, and those who believe not, there is a deafness in their ears and it is obscure to them.  These are called to from a place afar.”  (v44).
“Whoever dos (benevolence), it is for his own soul;  and whoever does evil, it is against it.  And thy Lord is not in the least unjust to the servants.”  (v46).
“Man tires not of praying for (benevolence), but, if evil touch him, he is despairing, hopeless.
“And if We make him taste mercy from Us after distress has touched him, he says:  This is due to me, and I think not that the Hour will come to pass;  and if I am sent back to my Lord, I shall have sure (benevolence) with (Allah).  So We shall certainly inform those who disbelieve of what they do, and We shall make them taste of hard chastisement.
“And when We show favour to man, he turns away and withdraws himself;  but when evil touches him, he is full of lengthy supplications.”  (v49-51).

--

Koran

Sura 42:  Al Shura:  The Counsel

“Beneficent God!
“Knowing, Hearing, Powerful God!
“Thus does Allah the Mighty, the Wise reveal to thee, and (Allah) revealed to those before thee.
“To (Allah) belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth;  and (Allah) is the High, the Great.
“The heavens may almost be rent asunder above them, while the angels celebrate the praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth.  Now surely Allah is Forgiving, the Merciful.
“And those who take protectors besides (Allah)—Allah watches over them;  and thou has not charge over them.
“And thus have We revealed to thee an Arabic Quran, that thou mayest warn the mother-town and those around it, and give warning of the day of Gathering, wherein is no doubt.  A party will be in the Garden and another party in the burning Fire.”  (v1-7).
“And if Allah had pleased, (Allah) would surely have made them a single nation, but (Allah) admits whom (Allah) pleases to (Allah’s) mercy.  And the wrongdoers have no protector nor helper.”  (v8).
“And in whatever you differ, the judgment thereof is with Allah.  That is Allah, my Lord;  on (Allah) I rely, and to (Allah) I turn.”  (v10).
“(Allah) has made plain to you the religion which (Allah) enjoined upon (Noach) and which We have revealed to thee, and which We enjoined on (Avraham) and (Moshe) and Jesus—to establish religion and not to be divided therein.  Hard for the polytheists is that which thou callest them.  Allah chooses for (Allah) whom (Allah) pleases, and guides to (Allah) him who turns to (Allah).
“And they were not divided until after knowledge had come to them, out of envy among themselves.  And had not a word gone forth from thy Lord for an appointed term, the matter would surely have been judged between them.  And those who were made to inherit the Book after them are surely in disquieting doubt about it.
“To this then go on inviting, and be steadfast as thou art commanded, and follow not their low desires, and day:  I believe in what Allah has revealed of the Book, and I am commanded to do justice between you.  Allah is our Lord and your Lord.  For us are our deeds;  and for you your deeds.  There is no contention between us and you.  Allah will gather us together, and to (Allah) is the eventual coming.”  (v13-15).
“Allah is (Allah) Who revealed the Book with (Truth), and the Balance; and what will make thee know that perhaps the Hour is nigh.”  (v17).
“Whoso desires the tilth of the Hereafter, We give him increase in his tilth;  and whoso desires the tilth of this world, We give him thereof;  and he has no portion in the Hereafter.”  (v20).
“This it is of which Allah gives the (benevolent) news to (Allah’s) servants, who believe and do (benevolence).  Say:  I ask of you naught in return for it but love for relatives.  And whoever earns (benevolence), We give him more of (benevolence) therein.  Surely Allah is Forgiving, Grateful.”  (v23).
“And (Allah) (It) is Who accepts repentance from (Allah’s) servants and pardons evil deeds, and (Allah) knows what you do;”  (v25).
“And if Allah were to amplify the provision for (Allah’s) servants, they would rebel in the earth;  but (Allah) sends it down by measure, as (Allah) pleases.  Surely (Allah) is Aware, Seer of (Allah’s) servants.”  (v27).
“And whatever misfortune befalls you, it is on account of what your hands have wrought and (Allah) pardons much.
“And you cannot escape in the earth, and besides Allah you have no protector nor helper.”  (30-31).
“So whatever you are given is but a provision of this world’s life, and that which Allah has is better and more lasting for those who believe and rely on their Lord;
“And those who shun the great sins and indecencies, and whenever they are angry they forgive;”  (v36-37).
“And those who respond to their Lord and keep up prayer, and whose affairs are decided by counsel among themselves, and who spend out of what We have given them;
“And those who, when great wrong afflicts them, defend themselves.
“And the recompense of evil is punishment like it;  but whoever forgives and amends, his reward is with Allah.  Surely (Allah) loves not the wrongdoers.
“And whoever defends himself after being oppressed, these it is against whom there is no way of blame.
“The way of blame is only against those who oppress men and revolt in the earth unjustly.  For such there is a painful chastisement.
“And whoever is patient and forgives—that surely is an affair of great resolution.”  (v38-43).
“And he whom Allah leaves in error, has no friend after (Allah).  And thou wilt see the iniquitous, when they see the chastisement, saying:  Is there any way of return?
“And thou wilt see them brought before it, humbling themselves because of abasement, looking with a faint glance.  And those who believe will say:  Surely the losers are they who lose themselves and their followers on the Resurrection day.  Now surely the iniquitous are in lasting chastisement.”  (v44-45).
“But if they turn away, We have not sent thee as a watcher over them.  Thy duty is only to deliver the message.  And surely when We make man taste mercy from Us, he rejoices thereat;  and if an evil afflicts them on account of what their hands have sent before, then surely man is ungrateful.”  (v48).
“Allah’s is the (Sovereignty) of the heavens and the earth.  (Allah) creates what (Allah) pleases.  (Allah) grants females to whom (Allah) pleases and grants males to whom (Allah) pleases.
“Or (Allah) grants both males and females, and (Allah) makes whom (Allah) pleases, barren.  Surely (Allah) is Knower, Powerful.”  (49-50).
“And it is not vouchsafed to a mortal that Allah should speak to him, except by revelation or from behind a veil, or by sending a messenger and revealing by (Allah’s) permission what (Allah) pleases.  Surely (Allah) is High, Wise.”  (v51).
“And thus did We reveal to thee an inspired Book by Our command.  Thou knewest not what the Book was, nor what Faith was, but We made it a light, guiding thereby whom We please of Our servants.  And surely thou guidest to the right path—“  (v52).

--

Discussion Questions From Sura 40 Al Mu’min (The Believer) And Sura 41 Ha Mim

Amidst the consideration of each individual’s own limitation of experience, knowledge, and perception, is there any possibility that the entire Universe may exist as a trial for one specific individual (that actually being each and every individual)?  And that, within the trial of that individual, all other beings and phenomena are specifically contrived around the existence of that individual (like actors and a playset within a theatrical stage production)?  And amidst any possibility of such an existence, may it be considered that each “villain” (and “disbelievers”) within a person’s life is simply an actor who is playing a role according to the script and direction that Allah provides?  And thus, amidst the awareness of such a possibility (and the through the awareness of such a possibility, the consideration of the increasing likelihood), what is an appropriate manner in which the individual should behave towards all individuals, beings, life, and phenomena throughout the Universe?  What tendencies towards forgiveness, benevolence, and generosity does such an individual maintain?

Within a similar consideration, what is the possibility within the notion of each of us existing within the dreams of others, and that each of our lives are comprised of “key players” and millions and billions of “extras” who make up the composite of our respective dream experiences?  How might this compare with the respective Hindu and Buddhist notions of the Transmigration of the Soul and Reincarnation (considering that such beliefs may be derived through experiences within the practise of Samadhi that enhance an individual’s awareness of the dream phenomenon)?

Does the “Day of Reckoning” substantially (and perhaps, simply) connote a basic understanding of justice and Karma?  And if so, what are the implications of the behaviour that is enacted by people without such a belief?

How does the Koran’s description of “passing enjoyment” compare with the Bhagavad Gita’s description of “Maya?”  And how does the notion of the “abode to settle” compare with the notion of “transcending the gunas”?  How does the “like thereof” compare with “Karma”?

What is an appropriate balance between “trusting within Allah,” and accepting the responsibility to act upon one’s own conviction?

Within Verse 56, there is the description of ignorant criticism simply existing as ambitions for importance;  what is the appropriate practise of questioning, challenging, and critique/criticism within Islam, generally and traditionally?  How does this compare with the respective questioning, challenging, and critique/criticism practises and traditions within Judaism, Buddhism, Christianity, and Hinduism?

Is there any intentional and/or intrinsic connexion between the reference to the blind and the seeing, and the subsequent description of the favourable creation of both night and day?

Is the beginning of Sura Ha Mim providing a description of the narrative of Creation of the Universe?  If so, how does this compare and contrast with that of the narrative of Creation provided from the Torah?

What are the distinctions that exist within the Islamic Theology regarding Heaven and the Heavens?  How does this compare with potentially similar distinctions within the respective beliefs of Judaism, Hinduism, Buddhism, and Christianity?

What is the nature, the dynamics, the propensity for overcoming the lack of forgiveness and redemption communicated within Verse 24?

How does the description of angels, within this Sura, compare with the description of angels within this week’s reading from the Gospels of Christianity?

How does the teaching within the passage beginning with Verse 33, regarding patient and responding to transgressions with benevolence, compare and contrast to similar teachings that Abdul Baha (from the Baha’i Faith) shares within his Paris Talks?

--

Discussion Questions From Sura 42:  Al Shura (The Counsel) And Sura 43 Zukhruf (Gold)

The explicit proclamation of the ultimate authority of Allah, within the opening of Sura Al Shura, seems to provide a stark contrast to the proclamation of Jesus at the conclusion of the Gospel according to Matthew (both specifically referencing authority of Heaven and Earth);  what is the nature of (some characteristics within) the apparent dissonance between these respective proclamations?  What are the similitudes between these respective proclamations?  What are the temporal political manifestations/practises that are respectively derived from these 2 basic proclamations?  How can these proclamations be genuinely and traditionally perceived as synonymous?  And what are some temporal political manifestations/practises (insight and teachings) that can be increasingly applied to enhance the perception and actuality of such synonymity?

Within the Koran there is the emphasis upon the revelation of the Koran existing within the Arabic language, with additional emphasis that the Koran is provided within the Arabic language so that the Koran may be appropriately understood by the community whose natural language is Arabic;  yet there is also the description of additional revelations being provided to additional Prophets, perhaps also within communities that speak languages other than Arabic;  thus, is it appropriate for such revelations to be initiated and promulgated within a language different from Arabic?  How does such a consideration influence the manner in which the Koran is contemporarily taught, particularly within communities whose natural language is different from Arabic?  Is the original language of Adam, Noach, Avraham, Moshe, David, and Solomon actually Hebrew and/or Aramaic?  What guidance does this provide?

What is the nature of the balance of free will and Omnipotence amidst the teaching within Verse 13, regarding turning to Allah and being chosen by Allah?

Within Verse 14, there is the description of dissension emerging within a community only after knowledge is provided to the community, and individuals subsequently become jealous;  how does the Bhagavad Gita’s teachings, regarding the 3 gunas of sattva, rajas, and tamas, factor within this Koranic teaching?  What are some additional teachings, respectively within additional religious traditions, regarding the nature of this confluence of wisdom, power, selfishness, and righteousness?

What is to be appropriately understood by the proclamation of similitude that, “Allah is our Lord and your Lord”?  Within Islamic perspective and belief (and additional perspective and belief), what is the nature of that commonality amidst the apparent continuing distinction between a Muslim and someone outside of “the Ummah”?  How does this compare with Jesus’s “sheep of another fold” and “baptising;”  with Balak’s communication with Adonai;  with the Bhagavad Gita’s teachings regarding equanimity;  and the general approach of the Buddhas towards individuals outside of the Sangha?  What is the tangible unity amidst the many binaries?

Verse 20 seems to admonish the pursuit of material wealth and temporal experiences;  how does this compare with the teachings regarding Heaven, and the bounties that is exist therein, which are described within temporal/material terms?

What lessons can the teaching of modesty and moderation, within Verse 27, provide within contemporary economic policies and practises?  How does this moderation of provisions from Allah compare with the manna that Adonai provides within B’midbar (the Wilderness)?

How does the teachings of consequence, within Verses 30 – 31, compare with the Hindu and Buddhist belief within Karma?

How is the principle of, “meeting evil with evil,” reconciled with the practise and teachings of forgiveness?

How does the teachings within Verse 51, regarding the manner in which Allah is revealed to a person, compare with the “Voice” described within the Torah?  What is the nature (and perhaps, intentionality) within the exclusivity of the identification of being a Prophet?  Does each person have the propensity (and perhaps even the responsibility) of Prophesying?

What is revealed, regarding the confluence of free will and Omnipotence, amidst the teaching within Verse 20?

Amidst the description of the competition between Moshe and Paraoh, does Paraoh’s vehemence in disproving the existence of Adonai (Allah) actually provide evidence of Paraoh’s belief in Adonai (Allah):  that otherwise, Paraoh might simply work to bribe and dissuade Moshe?

Within Verse 67, there is the description of friends becoming enemies, amidst (Al Yom Qayimah (the Day of Judgment);  what does this also reveal regarding the nature of free will and Omnipotence?

--

May Love, Peace, And Blessings Of The Highest Authority We Respectively Recognise, Known By Many Names, Including God, El Shaddai, Eloheinu, Elohim, Adonai, Hashem, Brahman, Nirvana, Dharma, Karma, Tao, Gud, Dieu, Deus, Dios, Dominus, Jah, Jehovah, Allah, Ahura Mazda, Vaya Guru, The Divine, Infinity, Logic, Wakan Tanka, And Additionally Be Upon The Rishis, Moshe, The Buddha, Jesus, Muhammad, Baha’u’llah, Guru Nanak, Zarathustra, Avraham, Yitzak, Yaakov, Confucius, Lao Tzu, Socrates, Plato, Aristotle, Black Elk, Martin Luther, Gandhi, Bob Marley, The Respective Indigenous Of Taínoterranea, Asia, Europe, Mediterranea, Africa, The Earth, Galaxy, Universe, Our Families, Friends, And The Universe.  Om.  Shanti.  Shanti.  Shantihi.  Amen.

שלום.नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.साटीनाम.صلح.Kwey.Amani.Udo.Barış.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.
Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Ingatka.Wominjeka.Aloha....
ૐ.אמן
Shalom(Hebrew).Namaste(Sanskrit).Samadhi(Thai/Pali).Pax(Latin).Salaam(Arabic).Peace(English).
SatNam(Punjabi).Solh(Persian).Kwey(Algonquin).Amani(Swahili).Udo(Ibo).Barish(Turkish).Erieni(Greek).Pache(Italiano).Paz(Espanol).Paix(Francais).
Fred(Scandinavian).Frieden(Deutsch).Siochana(Irish).Mir(Russian).Amin(Urdu).Heping(Mandarin).Heiwa(Japanese).Pyeonghwa(Korean).
Ingatka(Tagolog).Wominjeka(Wurundjeri).Aloha(Hawai’ian).Peace(Common Symbol).Peace(Common Sign).Peace(American Sign).Peace(American Braille).
Om. Amen.



No comments:

Post a Comment