Tuesday, June 24, 2014

Holy Scriptures Study 44. Devarim (Revised)

שלום.नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.साटीनाम.صلح.Kwey.Amani.Udo.Barış.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.
Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Ingatka.Wominjeka.Aloha....
ૐ.אמן

Holy Scriptures Study, Week 44 Devarim; 118.11.29

Torah

Devarim 1:1 – 3:22

“These are the words that (Moshe) spoke to the Israelites when they were camped on the east bank of the (Yordan) River, in the wilderness, in the (Yordan) Valley, near Suf, close to the cities of Paran, Tolfel, Lavan, Hatzeroth, and Di-zahav.  It was an eleven-day journey from Horeb to Kadesh Barnea by way of Mount Seir.  (Moshe) spoke to the Israelites in the fortieth year, on the first of the eleventh month, and told them everything that Adonai had commanded him.”  (v1-3).
“Adonai spoke to us at Horeb, saying, ‘You have remained too long at this mountain.  Turn around and head toward the Amorite country and all the neighboring territories in the (Yordan) Valley, the lowlands, the Negev, the seashore, the Canaanite territory, and Lebanon, all the way to the Euphrates River.”  (v6-7).
“Then I sais to you, ‘You are a burden, and I cannot lead you all by myself.  Adonai has multiplied your numbers, and now you are as many as the stars in the sky.  May Adonai increase your numbers a thousand times and bless you, as (Adonai) has promised.
“But I cannot carry the burden and responsibility and settle your disputes all by myself.  Choose men from among your tribes who are wise and understanding, and I will appoint them as your leaders.’”  (v9-13).
“So I chose wise and experienced men from every tribe and appointed them to lead you as captains of thousands, captains of hundreds, captains of fifties, captains of tens, as leaders for your tribes.
“I then instructed your judges, saying, ‘Listen carefully and patiently to every problem that your brethren bring you, and judge fairly between each man and his brother, even when a foreigner is involved.  Do not favour any person when making a decision.  Pay attention to great and small alike, and do not be influenced by anyone, since you are judging in place of Adonai.  If a case is too complicated, bring it to me, and I will judge it.’”  (v15-17).
“As Adonai instructed us, we then left Horeb and made our way all through that terrifying wilderness that you saw, and then we arrived in the hill country of the Amorites.  And finally we arrived in Kadesh Barnea.’”  (v19).
Moshe sends the scouts, and the scouts return with an unfavourable report.
Adonai curses adult Israelis with 40 years of wandering the wilderness, because of lack of Faith.
“Adonai was also angry at me because of you, and (Adonai) said, ‘You will not enter the Promised Land.  (Yoshua) son of Nun, who stands at your side, will be the one to enter, and he will lead the Israelites into the Promised Land.’”  (v37-38).
Some Israelis march towards the Amorites and are annihilated.

“As Adonai had directed me, we then turned around and headed into the wilderness toward the Sea of Reeds.  We wandered in the hills of Seir for a long time.”  (v1).
“Adonai said to me, ‘You have wandered around these hills long enough.  Turn around and march north.”  (v2-3).
“Give the people the following instructions:  Soon you will be passing by the borders of your relatives, the descendants of Esau, who live in Seir.  They are afraid of you.  Be very careful and do not start a fight with them.  I will not give you even one thin slice of their land, for I have given Mount Seir to Esau as an inheritance.
“You must pay for the food you eat and the water you drink”  (v4-6).
“Adonai has blessed you every step of your forty-year journey through the wilderness.  Adonai was with you, and you lacked for nothing.”  (v7)
Israelis travel to Moab.
“Adonai warned me, ‘Do not attack Moab, and do not start a war with them, because I will not give you their land as an inheritance, since I have already given Ar to Lot’s descendants as their heritage.”  (v9).
“Now get moving and cross the Brook of Zered!  So you crossed the Brook of Zered.  From the time that we left Kadesh Barnea until we crossed the Brook of Zered, thirty-eight years had passed, in which time, as Adonai had decreed, this generation of warriors died.”  (v13-14).
“Soon you will pass through Ar, which is Moabite territory.  And you will be coming close to the Ammonites.  Do not attack or start a war with them.  I will not allow you to occupy the land of the Ammonites, for I have given the land as a heritage to the descendants of Lot.”  (v18-19).
“Now get up and cross the Brook of Amon.  Attack!  I will help you defeat Sichon, the Amorite king of Heshbon, and I will give you his land.  Begin the advance!  Attack him!”  (v24-25).
“I sent ambassadors from the Wilderness of Kedemoth to Sichon, king of Heshbon, with a message of peace, saying, ‘Allow us to pass through your land.  We will travel only along the main highway, and we will not turn to the right or to the left.  Sell us food to eat, and water to drink for a price in silver.  We only want your permission to pass though, just as we passed by the territory of Esau in Seir and Moab in Ar.  We wish only to cross the (Yordan) River into the land that Adonai is giving us.’”  (v26-29).
“Sichon mobilized his troops and advanced to oppose us in battle at Yahatz.  Adonai helped us, and we killed him and his sons and defeated his army.  Then we captured all his cities, and destroyed everyone, including the men, women, and children, and left no survivors.  All that we took as plunder were the animals and the (treasures) in the cities we captured.”  (v32-35).

“Adonai helped us defeat Og, king of the Bashan, and his army, and we left no survivors.”  (v3).
“We destroyed the cities of Bashan just as we had done to those of Sichon, king of Heshbon, and killed every man, woman, and child.  But for ourselves, we kept all the animals and plundered the cities.”  (v6-7).
“I gave the (Reuvenis) and Gaddites all the captured territory between Aroer on the Arnon River and the southern half of the Mount Gilead area, including all the cities.
“I gave to half of the tribe of Manasseh the rest of the Gilead and all of Bashan, which had been Og’s kingdom.  This included the entire Argov region and the entire Bashan, which was known as the land of the Rephaim.”  (v13).
“At that time I instructed you, saying, ‘Adonai has given you this land as your heritage.  Every able-bodied man among you must join your fellow Israelites as a striking force.  I am aware that you have much cattle.  Your wives, children, and cattle can remain in the cities I have given you.”  (v18-19).
“Only when your brothers finally occupy the land that Adonai is giving them across the (Yordan) River will each man be able to return to his inheritance that I have given you.”  (v20).
“I instructed (Yoshua), saying, ‘With you own eyes you have seen all that Adonai has done to these two kings.  Adonai will do the same to all the kingdoms in the land on the other side of the (Yordan) River.  Do not be afraid of them, because Adonai will be fighting for you.’”  (v21-22).

--

What intentionality/purposefulness may exist within the discrepancies between the initial description of events and Moshe’s retelling of the events described in Parashah Devarim?

Is there a succinct and unanimous schedule and sequence of events progressing from the emergence from Egypt to the entrance into Eretz Israel?  If so, what is that sequence and schedule;  and if otherwise, what are some of the descriptions, and how do these differ?

What are the implications involved within someone judging “on behalf of Adonai”?  What adverse or positive effect does this have upon the belief that each individual has a direct connexion with God?

Does Adonai punish Moshe because of the lack of Faith from Israelis, or because of the tapping of the rock with the staff (to produce water);  what may be the reason for this ambiguity/difference?

Doe Moshe maintain some resentment towards Israelis?  If so, is it appropriate;  if otherwise, should he?  Might Moshe’s resentment originate from his own personal dissonance with the prospect of being a Prophet, and the challenges therein?  Does he simply “take it out on” Israelites, particularly as a way of justifying himself? 

How does, “Adonai has blessed you every step,” compare with the previously described complaints of hunger and thirst by Israelis?

What contemporary lessons of humility and thriftiness may be derived from the description of “lacking for nothing”?

Why does Moshe send ambassadors after receiving the command from Adonai to attack?

Amidst the notion of the Israeli camp paying for the water that it drinks, there is the consideration:  what is the difference of valuation between the water that is provided from a dug well, and the water provided from a flowing river?  Is there any appropriate means of valuating any of these such phenomenon, including Sunlight, air, dirt, evaporation, and additionally?

How do the 613 mitzvot of righteousness compare with Moshe’s description of killing all the women an children of Heshbon?

Amidst the notion of the 613 mitzvot within the Torah, how many “episodes” exist within the Torah:  descriptions of interaction between people and/or with Adonai?  What are the direct and implicit lessons and teachings that are gleaned from these episodes, and how do these lessons and teachings compare with the 613 mitzvot?

What does, “Adonai will be fighting for you,” actually mean?  How does this compare with Sri Krishna’s teachings to Arjuna?  And how does this compare to Jesus’s description of having the opportunity of receiveing legions of angels from Deus, but pursuing Peace when being captured?  How does this compare with similar teachings within the Koran, within Buddhism, and within additional traditions?

--

Bhagavad Gita

Chapter 8

“O Krishna, what is Brahman, and what is the nature of action?  What is the adhyatma, the adhibhuta, the adhidaiva?
“What is the adhiyajna, the supreme sacrifice, and how is it to be offered?  How are the self-controlled united with (You) at the time of death?”  (v1-2).
“My highest nature, the imperishable Brahman, gives every creature its existence and lives in every creature as the adhyatma.  My action is creation and the bringing forth of creatures.
“The adhibhuta is the perishable body;  the adhidaiva is Purusha, eternal spirit.  The adhiyajna, the supreme sacrifice, is made to (Me) as the Lord within you.”  (v3-4).
“When you make your mind one-pointed through regular practice of meditation, you will find the supreme glory of the Lord.”  (v8).
“Remembering (Me) at the time of death, close down the doors of the sense and place the mind in the heart.  Then, while absorbed in meditation, focus all energy upwards to the head.
“Repeating in this state the (Divine) Name, the syllable Om that represents the changeless Brahman, you will go forth from the body and attain the supreme goal.”  (v12-13).
“When the day of Brahma dawns, forms are brought forth from the Unmanifest;  when the night of Brahma comes, these forms merge in the Formless again,”  (v18).
“The six months of the northern path of the sun, the path of light, of fire of day, of the bright fortnight, leads knowers of Brahman to the supreme goal.
“The six months of the southern path of the sun, the path of smoke, of night, of the dark fortnight, leads other souls to the light of the moon and to rebirth.”  (v24-25).

--

Bhagavad Gita

Chapter 8   

“O Krishna, what is Brahman, and what is the nature of action?  What is the adhyatma, the adhibhuta, the adhidaiva?
“What is the adhiyajna, the supreme sacrifice, and how is it to be offered?  How are the self-controlled united with (You) at the time of death?”  (v1-2).
“My highest nature, the imperishable Brahman, gives every creature its existence and lives in every creature as the adhyatma.  My action is creation and the bringing forth of creatures.”  (v3).
“The adhibuta is the perishable body;  the adhidaiva is Purusha, eternal spirit.  The adhiyajna, the supreme sacrifice, is made to (Me) as the Lord within you.”  (v4).
“Those who remember (Me) at the time of death will come to (Me).”  (v5).
“Remembering (Me) at the time of death, close down the doors of the senses and place the mind in the heart.  Then, while absorbed in meditation, focus all energy upwards to the head.
“Repeating in this state the divine Name, the syllable Om that represents the changeless Brahman, you will go forth from the body and attain the supreme goal.”  (v12-13).
“Those who (Realise) life’s supreme goal know that I am unmanifested and unchanging.  Having come home to (Me), they never return to separate existence.”  (v21).
“This supreme Lord (Who) pervades all existence, the (True) Self of all creatures, may be (Realised) through undivided love.”  (v22).
“The six months of the northern path of the sun, the path of light, of fire, of day, of the bright fortnight, leads knowers of Brahman to the supreme goal.
“The six months of the southern path of the sun, the path of smoke, of night, of the dark fortnight, leads other souls to the light of the moon and to rebirth.”  (v24-25).
“There is merit in studying the scriptures, in selfless service, austerity, and giving, but the practice of meditation carries you beyond all these to the supreme abode of the highest Lord.”  (v28).

--

Discussion Questions From Chapters 7 – 8

Amidst the notion of “thousands” searching for spiritual aspiration, there is the consideration of how any person may definitively know the actual circumstances of other individuals:  that, for all any person knows, the entire experience of this temporal realm of the Universe may be an intentional façade, whereby all beings and phenomena are knowingly colluding with each other to shape the experience and perception of an individual;  whilst such may be extremely dubious (and perhaps even self-involved), it also seems impossible to disprove;  yet again, amidst the belief of an Omnipotent phenomena (and presumably benevolent) manifesting all circumstances within the Universe, this seems increasingly plausible, even if unexplainable;  so amidst this consideration of even one’s enemies intentionally behaving in such a manner to illicit a response from an individual, what are lessons that an individual may discern in how to respond to the thoughts, words, and deeds of others?

What is the nature of “akasha”?  Is this effectively a physical phenomenon (such as an expansive “air,” or is this an increasingly intangible and esoteric phenomenon (such as “Heaven”)?

How do the 8 divisions of prakriti (and particularly the first 5), compare with teachings, from the Upanishads, regarding the basic elements of the Universe?  How does this compare with respective teachings from additional religious traditions regarding the basic elements of the Universe?  Is there any validity within the notion that, within the physical Universe, there only exists 1.)  matter (all material phenomena and chemicals, including fire, air, water, earth/dust, and perhaps akasha), 2.)  energy (an illusive phenomenon that “animates” matter and facilitates motion), and 3.) “now” (the intangible phenomenon of consciousness, thought, awareness, that may be considered as including mind, intellect, ego, and perhaps akasha)?

From the teachings within Chapter 8, and additionally, what is the confluence between the story of Creation, provided within Beresheit (from the Torah), and the nature of the Creation described within the Bhagavad Gita?  How do these also compare with respective teachings from the Koran and from the Buddha?

What are the distinctions between athyatma (the presence of Brahman within each individual), and adhidaiva (Purusha), described as the “eternal spirit”?  Are these 2 distinct phenomena that simultaneously exist within an individual, and if so, what is the nature of the interaction between these 2 phenomena and the respective influences these 2 phenomena have within an individual?

What is the nature of “the Lord,” described within Verse 8 and additionally?  Is this synonymous with “Brahman,” or is this applicable to the nature of existence of Krishna, or is this a distinct phenomenon/being from either of these?

What is the nature of Brahma, amidst the description of Brahman, and the additional Theological explanations within Chapter 8?

Do Verses 24 and 25, regarding the “Northern Path” and the “Southern Path,” have any intended, and/or effectual, implications regarding the perception of individuals who are respectively derived from geographically Northern and Southern locations?

--

Discussion Questions From Chapters 7 – 8

How does the element of the “source of life in all beings” compare and contrast with the 4 previous elements that Sri Krishna describes, and what is the nature of the confluence of this phenomena with that of the entre 8 divisions of prakriti?

Sri Krishna describes a person’s experience being manifest through the concentration of a person’s Faith, and that many people seem to simply yearn for transient phenomena and circumstances;  within this consideration:  what is the quintessential “wish” or aspiration that an individual may maintain?  And how can that aspiration actually be manifested within this temporal Realm?  May it be considered that this aspiration already exists (perhaps only as a semblance, even simply through the thought within a person’s mind)?  Amidst this, what is a person’s responsibility in further manifesting this aspiration?

Amidst Sri Krishna’s description of Brahman as the Ultimate Reality beyond the duality of existence and abstinence from existence (and particularly amidst Sri Krishna’s utilisation of the 1st person singular in communicating this “Phenomenon” or as this “Phenomenon”), what is the accuracy (or lack thereof) within depicting this Ultimate Reality as a character that resembles some form of personification?  What phenomenon is actually being referenced within each of the occasions that the English word, “Lord,” is utilised in translations of Sri Krishna’s teachings? 

When referencing the “darkness” of the night, and the “brightness” of the day, are there any ethnic inferences that are intended, and/or historically inferred from this apparent geography bias (comparing the North with the South)?

--

Digha Nikaya

Sigalovada Suttanta

“Thus have I heard:--  The Exalted One was once staying near Rajagaha in the Bamboo Wood at the Squirrels Feedingground.
“Now at this time young Sigala, a householder’s son, rising betimes, went forth from Rajagaha, and with wet hair and wet garments and clasped hands uplifted, paid worship to the several quarters of earth and sky:--to the east, south, west, and north, to the nadir and the zenith.
“And the Exalted One early that morning dressed himself, took bowl and robe and entered Rajagaha (searching for) alms.  Now he saw young Sigala worshipping and spoke to him thus:--
“Why, young householder, do you, rising betimes and leaving Rajagaha, with wet hair and ariment, worship the several quarters of earth and sky?
“Sir, my father, when he was a-dying, said to me:  Dear son, you should worship the quarters of earth and sky.  So I, sir, honouring my father’s word, reverencing, revering, holding it sacred, rise betimes and, leaving Rajagaha, worship on this wise.
“But in the religion of an Ariyan, young householder, the six quarters should not be worshipped thus.
“How then, sir, in the religion of an Ariyan, should the six quarters be worshipped?”  (v1-2).
“Inasmuch, young householder, as the Ariyan disciple has put away the four vices in conduct, inasmuch as he dos no evil actions from the four motives, inasmuch as he dos not pursue the six channels for dissipating wealth, he thus, avoiding these fourteen evil things, is a coverer of the six quarters;  he has practised so as to conquer both worlds;  he tastes success both in this world and in the next.  At the dissolution of the body, after death, he is reborn to a happy destiny in heaven. What are the four vices of conduct that he has put away?  The destruction of life, the taking what is not given, licentiousness, and lying speech.  These are the four vices of conduct that he has put away.”  (v3).
“By what four motives does he do no evil deed?  Evil deeds are done form motives of partiality, enmity, stupidity and fear.  But inasmuch as the Ariyan disciple is not led away by these motives, he through them dos no evil deed.”  (v5).
“And which are the six channels or dissipating wealth?  The being addicted to intoxicating liquors, frequenting the streets at unseemly hours,  haunting fairs, the being infatuated by gambling, associating with evil companions, the habit of idleness.
The Buddha describes 6 adverse consequences from each of these 6 channels.
The Buddha recites a poem of this teaching.
“Four, O young householder, are they who should be reckoned as foes in the likeness of friends;  to wit, a rapacious person, the man of words not deeds, the flatterer, the fellow-waster.”  (v15).
The Buddha provides further detail on each of these.
“Four, O young householder, are the friends who should be reckoned as sound at heart:--the helper;  the friend who is the same in happiness and adversity;  the friend of (benevolent) counsel;  the friend who sympathizes.”  (v21).
The Buddha provides further detail on each of these.
The Buddha recites another poem.
“And how, O young householder, dos the Ariyan disciple protect the six quarters?  The following should be looked upon as the six quarters:--parents as the east, teachers as the south, wife and children as the west, friends and companions as the north, servants and work people as the nadir, religious teachers and Brahmins as the zenith.”  (v27).
The Buddha provides further detail pertaining to each of these relationships.

--

Amidst the consideration of the pursuer of senses, how might the “spiritual wandering” of an individual be appropriately perceived and described amidst the tangible, physical stationary behaviour of that individual?  And how might the notion that, as one becomes increasingly honest with one’s slef, on better perceives the dishonesty within others?

--

Gospels

John 11 

“Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.  It was Mary who anointed the (Leader) with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was ill.  So the sisters sent to him, saying, ‘(Leader), he whom you love is ill.’  But when Jesus heard it he said, ‘This illness is not unto death;  it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by means of it.’”  (v1-4).
Jesus goes to Yudea to heal Lazarus.
“Thus he spoke, and then he said to them, ‘Our friend Lazarus has fallen asleep, but I go to awake him out of sleep.’  The disciples said to him, ‘Leader, if he has fallen asleep, he will recover.’  Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he mean taking rest in sleep.  Then Jesus told them plainly, ‘Lazarus is dead;  and for your sake I am glad that I was not there, so that you may believe.  But let us go to him.’”  (v11-15).
“Now when Jesus came, he found that Lazarus had already been in the tomb four days.”  (v17).
“Jesus said to her, ‘Your brother will rise again.’  Martha said to him, ‘I know that he will rise again in the resurrection at the last day.’  Jesus said to her, ‘I am the resurrection and the life;  he who believes in me, though he die, yet shall he live, and whoever lives and believes in me shall never die.  Do you believe this?’”  (v23-26).
“Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb;  it was a cave, and a stone lay upon it.”  (v38).
“So they took away the stone.  And Jesus lifted up his eyes and said, ‘(Creator), I thank (Thee) that (Thou) hast heard me.  I knew that (Thou) hearest me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that (Thou) didst send me.’  When he had said this, he cried with a loud voice, ‘Lazarus, come out.’  The dead man came out, his hands and feet bound with bandages, and his face wrapped with a cloth.  Jesus said to them, ‘Unbind him, and let him go.’”  (v41-44).
Conspiracies are planned to capture Jesus.
“But one of them, Caiaphas, who has high priest that year, said to them, ‘You know nothing at all;  you do not understand that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation should not perish.’  He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus should die for the nation, and not for the nation only, but to gather into one the children of God who are scattered abroad.  So from that day on they took counsel how to put him to death.”  (v49-53).
Pesach arrives.

--

Discussion Questions From Chapters 11 – 13

How does Jesus’s love for Lazarus compare and contrast with the love that Jesus proclaims for his biological brothers?

How does Jesus’s proclamation of being the resurrection connect with his description of beings existing as Angels within Heaven?  How do reincarnation and Nirvana compare and contrast within these notions of resurrection and Heaven?  What is the nature of the tangible experience (through dreams, meditation, prayer, imagination, conscious thought, and additionally) of resurrection, reincarnation, Heaven, and Nirvana?  How does the notion of everyone being derived from Heaven/Nirvana/Deus, and everyone eventually returning to Heaven/Nirvana/Deus, compare, contrast, and confluence with these respective notions?

Is death simply an illusion?  How might this be tangibly perceived, understood, and experienced within this temporal Realm of the Universe?  What legitimacy exists within the notion of all phenomena being an illusion (including all the words and actions of all other beings around 1’s own self), and that all such phenomena are simply a challenge for an individual to respond with compassion and righteousness?

Who are the “children of God” that are referenced within Verse 52, and what does this mean to gather the children of God into 1?  Might this include bringing together nations of other religions into a higher practise of singular humanity/sentient beings?  How is such “Universality” strengthened by the traditional development of Christianity beyond the Children of Israel?  Does such expansion historically establish circumstances whereby the “proclamation of Faith” is increasingly significant so as to distinguish between practitioners of Jesus’s perceived doctrine and practitioners of perceived “other” doctrines?  What are some of the challenges with relying substantially upon the proclamation of Faith as a means of establishing/perceiving/evidencing allegiance as a community?  What are additional means through which to discern such allegiance?

--

Koran

Sura 70:  Al Ma’arij  The Ways of Ascent
Sura 71:  Nuh  Noah
Sura 72:  Al Jinn  The Jinn
Sura 73:  Al Muzzammil  The Covering Himself up

“A questioner asks about the chastisement to befall
“The disbelievers—there is none to avert it—
“From Allah, Lord of the ways of Ascent.
“To (Allah) ascend the angels and the Spirit in a day the measure of which is fifty thousand years.
“So be patient with a (benevolent) patience.
“Surely they see it far off,
“And We see it nigh.”  (v1-7).
“Surely man is created impatient—
“Fretful when evil afflicts him,
“And niggardly when (benevolence) befalls him—
“Except those who pray,
“Who are constant at their prayer,
“And in whose wealth there is a known right
“For the beggar and the destitute,
“And those who accept the (Truth) of the day of Judgment:
“And those who are fearful of the chastisement of their Lord—
“Surely the chastisement of their Lord is a thing not to be felt secure from—
“And those who restrain their sexual passions,
“Except in the presence of their mates or those whom their right hands possess—for such surely are not to be blamed,”  (v19-30).
“And those who are faithful to their trusts and their covenant,
“And those who are upright in their testimonies,
“And those who keep a guard on their prayer.
“These are in Gardens, honoured.”  (v32-35).
“But nay!  I swear by the Lord of the Eastern lands and the Western lands!  That We are certainly Powerful
“To bring in their place (others) better than them, and We shall not be overcome.
“So leave them to plunge in vain talk and to sport, until they come face to face with that day of theirs which they are promised—”  (v40-42).

“Surely We sent (Noach) to his people, saying:  ‘Warn thy people before there come to them a painful chastisement.
“He said:  O my people, surely I am a plain warner to you:
“That you should serve Allah and keep your duty to (Allah) and obey me—
“(Allah) will forgive you some of your sins and grant you respite to an appointed term.  Surely the term of Allah, when it comes, is not postponted.  Did you but know!”  (v1-4).
“he said:  My Lord, I have called my people night and day;
“But my call has only made them flee the more.”  (v5-6).
“And whenever I call to them that Thou mayest forgive tem, they thrust their fingers in their ears and cover themselves with their garments, and persist and are big with pride.
“Then surely I have called to them aloud,
“Then spoken to them in public and spoken to them in private,
“So I have said: Ask forgiveness of your Lord;  surely (Allah) is ever Forgiving:
(Allah) will send down upon you rain, pouring in abundance,
“And help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.”  (v7-12).

“Say:  It has been revealed to me that a party of the jinn listened, so they said:  Surely we have hear a wonderful Quran.
“Guiding to the right way—so we believe in it.  And we shall not set up anyone with our Lord.
“And (Allah)—exalted be the majesty of our Lord!—has not taken a consort, nor a son.
“And the foolish among us used to forge extravagant lies against Allah:
“And we thought that men and jinn did not utter a lie against Allah:
“And persons from among men used to (search for) refuge with persons from among the jinn, so they increased them in evil doing:
“And they thought, as you think, that Allah would not raise anyone:
“And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flames:
“And we used to sit in some of the sitting-places thereof to steal a hearing.  But he who tries to listen now finds a flame lying in wait for him:
“And we know not whether evil is meant for those on earth or whether their Lord means to direct them aright.
“And some of us are (benevolent) and others of us are below that—we are sects following different ways:
“And we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape (Allah) by flight:
“And when we heard the guidance, we believed in it.  So whoever believes in his Lord, he fears neither loss nor injustice:
“And some of us are those who submit, and some of us are deviators.  So whoever submits, these aim at the right way.
“And as to deviators, they are fuel of hell:
“And if they keep to the right way, We would certainly give them to drink of abundant water,
“So that We may try them thereby.  And whoever turns away from the reminder of his Lord, (Allah) will make him enter into an afflicting chastisement:”  (v1-17).
“And the mosques are Allah’s, so call not upon anyone with Allah:
“And when the Servant of Allah stood up praying to (Allah), they well-nigh crowded him to death.”  (v18-19).
“Say:  I only call upon my Lord, and associate naught with (Allah).
“Say:  I control not evil nor (benevolence) for you.
“Say:  None can protect me against Allah, nor can I find any refuge besides (Allah).
“Mine is naught but to deliver the command of Allah and (Allah’s) messages,  And whoever disobeys Allah and (Allah’s) Messenger, surely for him is the Fire of hell, to abide therein for ages.
“Till when they see that which they are promised, they will know who is weaker in helpers and less in numbers.
“Say:  I know not whether that which you are promised is nigh or if my Lord will appoint for it a distant term.
“The Knower of the unseen, so (Allah) makes (Allah’s) secrets known to none,
Except a messenger whom (Allah) chooses.  For surely (Allah) makes a guard to go before him and after him,
“That (Allah) may know that they have (Truly) delivered the messages of their Lord;  and (Allah) encompasses what is with them, and (Allah) keeps account of all things.”  (v20-28).

“O thou covering thyself up!
“Rise to pray by night except a little,
“Half of it, or lessen it a little,
“Or add to it, and recite the Qur’an in a leisurely manner.
“Surely We shall charge thee with a weighty word.
“The rising by night is surely the firmest way to tread and most effective in speech.
“Truly thou hast by day prolonged occupation.
“And remember the name of thy Lord and devote thyself to (Allah) with compete devotion.
“The Lord of the East and the West—there is not (Deity) but (Allah)—so take (Allah) for Protector.
“And bear patiently what they say and forsake them with a becoming withdrawal.
“And leave Me and the deniers, possessors of plenty, and respite them a little.”  (v1-11).
“Thy Lord knows indeed that thou passest in prayer nearly two-thirds of the night, and sometimes half of it, and sometimes a third of it, as do a party of those with thee.  And Allah measures the night and the day.  (Allah) knows that all of you are not able to do it, so (Allah) has turned to you mercifully;  so read of the Quran that which is easy for you.  (Allah) know that there are sick among you, and others who travel in the land (searching f) of Allah’s bounty, and others who fight in Allah’s way.  So read as much of it as is easy for you, and keep up prayer and pay the poor rate and offer to Allah a (benevolent) gift.  And whatever of (benevolence) you send on beforehand for yourselves, you will din it with Allah—that is best and greatest in reward. And ask forgiveness of Allah.  Surely Allah is Forgiving, Merciful.”  (v20).

--

Why is the ransoming of slaves described as a “righteous” and “favourable” act, rather than as an obligatory act?

What is the nature of the arrangement of female servants whom one’s “right hand possesses”?  What is the required duration that a woman must be another man’s servant before he is able to have sexual intercourse with her;  and how does this differ from prostitution?  What are the rules concerning the selling, “renting,” or temporary “exchanging” of female servants?  What are the rules pertaining to coveting another woman, and the female servant of another man?  How does this compare with additional traditions, particularly within Judaism (and within Judaism, how is economic trade, itself, facilitated [whether it is for another man’s female servant or for produce], without some form of covetousness towards that which a merchant is offering?)?

Within Verse 36, there is reference to both the East and the West;  whilst many references to the West (including Judaism and Christianity) are made throughout the Koran, there seem to be very few explicit references to Eastern civilisations (such as Hinduism, Buddhism, China, and additionally);  is this reference specifically to such civilisations?  Is there any intentionality and/or significance within this, as well?  Is there any validity within the observance of the similarity between the prose construct of the Koran with that of the Upanishads, compared with that of the Torah and the Christian New Testament?

What are some of the dynamics that may be extrapolated from Noach’s description of his approach to his contemporaries?  How does this compare with Jesus’s teachings regarding the ministries of his disciples?  How does this compare with the establishment of the tribes of Israel?  How does this compare with the methodology of the Buddha?  And how does this compare with the teachings of Sri Krishna?

How do the 99 Beautiful Names of Allah compare with the 613 mitzvot;  what additional, respective, comparatively large numbers of note can be found within additional traditions?  How do the respective mechanics, metaphysics, and additional characteristics of these numerals compare and contrast with each other?

Sura Al Jinn seems to provide a rather candid and genuine insight of Islam;  what does this reveal about the nature of the Jinn?  Is Verse 16 communicated from the voice of the Jinn of from the voice of the Angel Jibril?

The commands within Sura Al Muzzammil, regarding the performance of Salat and the study of the Koran, seem to be rather “laissez-faire;”  how are these teachings to be appropriately understood within the original context of the Koran?  And how are these teachings to be appropriately understood amidst the development of traditions regarding these practises and observances?

--

May Love, Peace, And Blessings Of The Highest Authority We Respectively Recognise, Known By Many Names, Including God, El Shaddai, Eloheinu, Elohim, Adonai, Hashem, Brahman, Nirvana, Dharma, Karma, Tao, Gud, Dieu, Deus, Dios, Dominus, Jah, Jehovah, Allah, Ahura Mazda, Vaya Guru, The Divine, Infinity, Logic, Wakan Tanka, And Additionally Be Upon The Rishis, Moshe, The Buddha, Jesus, Muhammad, Baha’u’llah, Guru Nanak, Zarathustra, Avraham, Yitzak, Yaakov, Confucius, Lao Tzu, Socrates, Plato, Aristotle, Black Elk, Martin Luther, Gandhi, Bob Marley, The Respective Indigenous Of Taínoterranea, Asia, Europe, Mediterranea, Africa, The Earth, Galaxy, Universe, Our Families, Friends, And The Universe.  Om.  Shanti.  Shanti.  Shantihi.  Amen.

שלום.नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.साटीनाम.صلح.Kwey.Amani.Udo.Barış.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.
Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Ingatka.Wominjeka.Aloha....
ૐ.אמן
Shalom(Hebrew).Namaste(Sanskrit).Samadhi(Thai/Pali).Pax(Latin).Salaam(Arabic).Peace(English).
SatNam(Punjabi).Solh(Persian).Kwey(Algonquin).Amani(Swahili).Udo(Ibo).Barish(Turkish).Erieni(Greek).Pache(Italiano).Paz(Espanol).Paix(Francais).
Fred(Scandinavian).Frieden(Deutsch).Siochana(Irish).Mir(Russian).Amin(Urdu).Heping(Mandarin).Heiwa(Japanese).Pyeonghwa(Korean).
Ingatka(Tagolog).Wominjeka(Wurundjeri).Aloha(Hawai’ian).Peace(Common Symbol).Peace(Common Sign).Peace(American Sign).Peace(American Braille).
Om. Amen.




No comments:

Post a Comment