Tuesday, June 24, 2014

Holy Scriptures Study 37. Shelach (Revised)

שלום.नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.साटीनाम.صلح.Kwey.Amani.Udo.Barış.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.
Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Ingatka.Wominjeka.Aloha....
ૐ.אמן

Holy Scriptures Study, Week 37  Shelach Lecha; 118.10.9

Torah

B’midbar 13:1 – 15:41

“Adonai instructed (Moshe) and said, ‘Send out scouts as spies to explore the Canaanite territory that I am about to give the Israelites.  Choose one scout from each tribe.  Make sure that each scout is a leader of his tribe.’”  (v1-2).
The names of the scouts are listed.
“When (Moshe) sent the scouts to explore the Canaanite territory, he said to them, ‘Head north to the Negev, and then continue to the hill country.
“ ‘See what king of land it is.  Are the people who live there strong or weak, few or many?  Is the inhabited area (beneficial) or bad?  Are the cities where they live open or fortified?  Is the soil rich or weak?  Does the land have trees or not?  Make a special effort to bring back samples of the fruits.’”  (v17-20).
The scouts purvey the land and the people.
“When they came to Nahal Eschkol, they cut a branch with a cluster of grapes.  It was so large that it needed two men to carry it on a pole.”  (v23).
“At the end of forty days they came back from exploring the land.”  (v25).
“They gave the following report:  ‘We went to the land where you sent us, and as you can see from its fruit, it is (actually) flowing with milk and honey.
“ ‘However, the people living in the land are powerful, and the cities are large and well fortified.  We also saw the descendants of the Anakim.  Amalek lives in the Negev;  the Hittites, Jebusites, and Amorites live in the hills;  and the Canaanites live near the Mediterranean Sea and on the banks of the (Yordan).’”  (v27-29).
“Caleb tried to encourage the people.  Caleb said ‘We must advance and occupy the land.  We can do it!’ 
“The other scouts disagreed with Caleb.  ‘We cannot conquer them!  They are much too powerful for us!’”  (v30-31).
“Then they began to spread discouraging reports about the land they had explored.  They told the Israelites, ‘The land we scouted is a land that will defeat invaders.  All the men we saw there were huge!  While we were there, we saw Anakim.  Compared with them we looked and felt like tiny grasshoppers.’”  (v32-33).

“That night, after the report of the scouts, the entire community began to shout and cry.”  (v1).
“Two of the scouts, (Yoshua) son of Nun and Caleb son of Yefuneh, tore their clothes in shame.  They said to the whole Israelite community, ‘The land that we explored is a very (beneficial) and fertile land!’”  (v6-7).
“Adonai said to (Moshe), ‘How long will this people continue to anger Me?  How long will they refuse to believe in Me despite all the miracles that I have done for them?  I will kill them with a plague.  Then I will make you and your descendants into a greater, more powerful nation.’”  (v11-12).
Moshe pleads with Adonai and references one of the previous communications from Adonai.
“ ‘ ‘Adonai is slow to anger, rich in love, and forgiving of sin and rebellion.  But (Adonai) does not forgive those who do not repent.  (Adonai) does not leave the guilty unpunished, (Adonai) punishes the children for the sins of their parents to the third and fourth generation.’
“ ‘Please, with Your great love, forgive the sins of this nation, just as You have forgiven them from the time they left Egypt until now.’”  (v18-19).
“Adonai answered, ‘I will pardon them as you have requested.  But as surely as I live, and as surely as My glory fills all the world, I will punish all the people who have witnessed My glory and the miracles I performed in Egypt and the wilderness but who still test Me and refuse to obey Me.  They will never see the land that I swore to give to their ancestors.  None of those who doubted Me will ever enter the land.’”  (v20-23).
“The only two exceptions will be Caleb son of Yefuneh and (Yoshua) son of Nun.”  (v30).
“Your bodies will rot in the desert.  Your children will wander from place to place in the desert for forty years, and sudder for your lack of faith until the last of your corpses drop here in the desert.”  (v32-33).
The scouts die in a plague.
Israelis try to invade Eretz Israel and are summarily chased away.

Adonai command the provision of offerings.
“The foreigner who lives among you and presents a fire offering as a thank you gift to Adonai, he must follow the exact same procedure.  The same rule shall apply both to you and to the foreigner who lives among you.  It is a law for all generations that the foreigner and you are the same before Adonai.  You and the foreigner who lives among you shall be judged by the exact same law.”  (v13-16).
Adonai commands offerings amidst the community’s violation of a mitzvah.
“If a person unintentionally commits a sin, he must bring a young female goat for a sin offering.”  (v27).
“The exact same law applies to Israelites and to the foreigners who live among you.”  (v29).
“But is a person deliberately commits a sin, then it makes no difference whether he is an Israelite or a foreigner, he has wilfully disobeyed Adonai and shall be cut off from the community.”  (30).
“While the Israelites were in the desert, they found a man gathering firewood for (Shabbat).”  (v32).
“Adonai instructed (Moshe), ‘Tell the people to take him outside the camp and execute him.’”  (v35).
“Adonai spoke to (Moshe), and told him:  Tell the Israelites to sew fringes on the corners of their garments and insert a blue cord in each corner of the fringe.
“ ‘When they see the fringes, they will be reminded to obey Adonai’s commandments and not follow the evil in their heart and be blinded by the degraded sight of their eyes.  When they see the fringes, they will remember and observe all My commandments and be faithful to Adonai.”  (v37-40).

--

Beyond the characteristics that Moshe explicitly solicits, what additional characteristics are beneficial to know about a new land that people are going to inhabit?

What is the nature of the doubt that exists within the scouts?  After successfully departing from Egypt, how does such doubt re-emerge to discourage going into Eretz Israel?  How is proficient Faith sustained for an enduring duration?

Is there any legitimacy within the connexion between the exaggerated characteristics of the fruit and the people within Eretz Israel and with the significant distance that people often seem to perceive between the temporal actuality wherein people respectively exist and the experience of continual Peace and prosperity (and/or of Heaven)?

What is the nature of the relationship of Adonai between Moshe and Israelis, in that there is conversation and a perceived “malleability” of the Will of Adonai?  Is such communication of “malleability” simply a façade to encourage “ownership” on the part of Moshe and Israelis?  How does this compare to the respective relationships between Arjuna, Sri Krishna, and Brahman;  between Jesus and Deus;  between the Buddha, Enlightenment, and Nirvana;  and between Muhammad (PBUH), the Angel Gabriel, and Allah?

How can the doubt of Israelis be appropriately understood as the “hardness of heart” or fear that generally seems to exist within convention;  and what lessons, from this passage, can be appropriately shared to transform convention?  Is transformation even possible and/or desirable?

Amidst the repeated and emphasised teachings regarding equanimity amongst native Israelis and foreigners, how are such teachings reconciled within the distinctions regarding enslavement, usury, and additional practises?

Whilst the many of the distinctions regarding the treatment of the ger (foreigner) may be perceived as archaic, there is the consideration that such laws are revolutionarily compassionate when established a number of millennia ago;  how might some of these commandments be appropriate understood within a contemporary, global (Universal) context and consciousness?

The strings of the tzitzit are described as representing (or having some connexion with) human hair;  what implications/limitations does this have amidst the awareness that the hair of many people is wool-like, rather than string-like?

How do the “corners with the tzitzit” compare with the “corners of the field”?  How does this compare with the dresscode respectively prescribed by the Buddha and Jesus?  How does the concept of the reminder of the tzitzit compare with the Buddha’s description of severe austerity being conducted substantially as a means of gaining recognition (and perhaps economic benefit) within a community?

--

Bhagavad Gita
Chapter 1
Dhritarashtra solicits Sanjaya to describe the battle scene between the Pandavas and the Kurus.
Sanjaya describes Duryohdhana’s conversation with his teacher, Drona, observing the forces of the Pandavas.
“O my teacher, look at this mighty army of the Pandavas, assembled by your own gifted disciple, Yudhishthira.” (v3).
Duryodhana admires the forces of the Pandavas and proclaims the valour of his own forces, the Kurus.
Bhishma, of the Kurus, blows his conch horn.
Sri Krishna and Arjuna both blow conch horns.
Arjuna commands Sri Krishna to drive the chariot within the middle of the battlefield.
“And Arjuna, standing between the two armies, saw fathers and grandfathers, teachers, uncles, and brothers, sons and grandsons, in-laws and friends.
“Seeing his kinsmen established in opposition, Arjuna was overcome by sorrow. Despairing, he spoke these words:” (v26-27).
Arjuna becomes sorrowful with the prospect of fighting his relatives.
“Though they are overpowered by greed and see no evil in destroying families or injuring friends, we see these evils.” (v38).
“When a family declines, ancient traditions are destroyed. With them are lost the spiritual foundations for life, and the family loses its sense of unity.
“Where there is no sense of unity, the women of the family become corrupt; and with the corruption of its women, society is plunged into chaos.
“Social chaos is hell for the family and for those who have destroyed the family as well. It disrupts the process of spiritual evolution begun by our ancestors.
“The timeless spiritual foundations of family and society would be destroyed by these terrible deeds, which violate the unity of life.” (v40-43).
Arjuna refuses to fight.
--
Bhagavad Gita

Chapters 1

“O Sanjaya, tell me what happened at Kurukshetra, the field of (Dharma), where my family and the Pandavas gathered to fight.”  (v1).
“Having surveyed the forces of the Pandavas arrayed for battle, prince Duryodhana approached his teacher, Drona, and spoke.
“ ‘O my teacher, look at this mighty army of the Pandavas, assembled by your own gifted disciple, Yudhishtira.’”  (v2-3).
The soldiers of the Pandavas are described.
The soldiers of the Kurus are described.
“Our army is unlimited and commanded by Bhishma;  theirs is small and commanded by Bhima.”  (v10).
“Then the powerful Bhishma, the grandsire, oldest of all the Kurus, in order to cheer Duryodhana, roared like a lion and blew his conch horn.”  (v12).
“Then Sri Krishna and Arjuna, who were standing in a mighty chariot yoked with white horses, blew their divine conchs.”  (v14).
“…and the noise tore through the heart of Duryodhana’s army.  Indeed, the sound was tumultuous, echoing throughout heaven and earth.”  (v19).
“Then, O Dhritarashtra, (leader) of the earth, having seen your son’s forces set in their places and the fighting about to begin, Arjuna spoke theses words to Sri Krishna:”  (v20).
“O Krishna, drive my chariot between the two armies.
“I want to see those who desire to fight with me.  With whom will this battle be fought?”  (v21-22).
“And Arjuna, standing between the two armies, saw fathers and grandfathers, teachers, uncles, and brothers, sons and grandsons, in-laws and friends.
“Seeing his kinsmen established in opposition, Arjuna was overcome by sorrow.  Despairing, he spoke these words:”  (v26-27).
Arjuna explains his sorrow.
“When a family declines, ancient traditions are destroyed.  With them are lost the spiritual foundations for life, and the family loses its sense of unity.
“Where there is no sense of unity, the women of the family become corrupt;  and with the corruption of its women, society is plunged into chaos.
“Social chaos is hell for the family and for those who have destroyed the family as well.  It disrupts the process of spiritual evolution begun by our ancestors.
“The timeless spiritual foundations of family and society would be destroyed by these terrible deeds, which violate the unity of life.
“It is said that those whose family (Dharma) has been destroyed dwell in hell.
“This is a great sin!  We are prepared to kill our own relations out of greed for the pleasures of a kingdom.”  (v40-45).
“Overwhelmed by sorrow, Arjuna spoke these words.  And casting away his bow and his arrows, he sat down in his chariot in the middle of the battlefield.”  (v47).

--

Discussion Questions From Chapters 1 – 2
It seems interesting that the narrative of the Bhagavad Gita is begun with a conversation between the antagonists of the story, King Dhritarashtra and his disciple, Sanjaya, of the Kurus; and that the entire narrative of the Bhagavad Gita is Sanjaya relaying to Dhritarashtra the conversation between his “enemies,” Arjuna and Sri Krishna, of the Pandavas; is this intentional? Is this an intrinsic illustration of the equanimity that is explicitly taught within the Bhagavad Gita? And what lessons may this provide with respect to “walking in another man’s moccasins;” understanding the perspective of others, even one’s enemy?
How does this conversation, between Dhritarashtra and Sanjaya, compare with the conversation, described within the Torah, that Balaam and Balak have whilst looking over the camp of the Israelites before attacking, as well as the provision of the blessing (paraphrasing), “How goodly are your tents, Israel…”?
Is there any esoteric, metaphysical significance in Arjuna’s command for Sri Krishna to drive the chariot into the middle of the battlefield? Perhaps beyond, or rather than, a militaristic tactical maneuver, does this interest of Arjuna signify an interest in mediation, searching for the middle ground? Can this be considered as the tangible beginning, or continuation, or Arjuna’s spiritual quest?
How does Arjuna’s reluctance to fight against the Kurus compare with the command provided to the Israelites to abstain from fighting against the descendants of Esau (Yaakov’s/Israel’s brother)?
There seems to be an intrinsic hypocrisy within the prospect of fighting against one’s relatives: homicidally competing for resources to sustain one’s progeny, yet understanding that one’s progeny are eventually such relatives as well (suggesting the inevitability of such continuing conflict); yet there is also the consideration of all humanity existing as such “distant relatives;” and thus there is the consideration: how do we appropriately facilitate balance amongst our respective communities and relatives, to continually live prosperously and amicably?
The soliloquy that Arjuna provides seems rather inspired and convincing; how does this compare to the nature of the Buddha’s conversations with his contemporary brahmins, particularly regarding the notions of family and asceticism? And, yet, Sri Krishna summarily rebukes Arjuna’s comments, and eventually provides the crux of the Bhagavad Gita (the teachings of which seem to actually confirm Arjuna’s initial proclamations); how is all this appropriately understood?
Arjuna’s reference to the lifestyle of a beggar has a negative connotation; how does this compare with the practise of asceticism that is eventually described within the Bhagavad Gita?
Arjuna comments that, even amidst winning and enjoying the “spoils of victory,” such spoils are tainted by the transgressions required to acquire such; this speaks to an intrinsic paradox within life: that sustaining one’s life necessarily requires some diminishment within the lives of others; how do the Bhagavad Gita and additional Holy Scriptures resolve this intrinsic paradox of life?
In consoling Arjuna (in Chapter 2, Verse 12), Sri Krishna communicates directly through the aesthetic façade of Arjuna’s material existence, his persona, and his ego, and connects directly with the Universal Divine presence that exists within Arjuna; what are some examples of such communication within additional Holy Scriptures, and what are some anecdotes in how you experience such communication?
Within Chapter 2, Sri Krishna begins to communicate a doctrine of equanimity and Divine indifference; how does this compare with the instruction to fight? The practise of absolute indifference seems to lead quickly to death by dehydration; what is an appropriate balance, moderation of such a principle?

--

Discussion Questions From Chapters 1 – 2

Is there any metaphysical, esoteric, and/or spiritual significance that is to be appropriately gleaned from the description of the competition of conchs between the Kurus and the Pandavas (including the “lion roars” and “tearing through hearts”)?

Amidst seeing his uncles and cousins prepared to fight against him on the battlefield, might Arjuna, in some manner, also be considering the prospect of the eventual interactions between his own progeny, even amidst his success upon the battlefield?  Within the history of humanity, is there validity within the proclamations that are wars are committed by cousins and brothers against each other?

Does Arjuna begin meditating within the middle of the battlefield?  Is his conversation with Sri Krishna simply a process of his spiritual meditation?  Might even the entire battlefield be conjured through his meditative process (and/or, perhaps the meditative process of the student of the Bhagavad Gita)?

Within Sri Krishna’s immediate response, Sri Krishna commands Arjuna to fight the enemy (presuming the army of Dhritarastra);  yet, later, Sri Krishna describes the actual enemy as Arjuna’s own selfishness;  and from that, there are subsequent, alternating commands and descriptions of who the enemy is and what tangible actions Arjuna is supposed to manifest (violence and war or meditation and giving);  what is the actual progression of these alternations, and what is the ultimate guidance to be appropriately gleaned from the aggregate of these commands and descriptions?  How does this compare with additional teachings within Judaism, Buddhism, Christianity, and Islam?

How is it possible to speak directly through another person’s ego into the Atman within another individual?  What is the nature of such communication, and the connexion amongst such beings?  Are there any additional descriptions of similar communication within the narratives of additional religious traditions?

--

Digha Nikaya

Udumbarika Sihanada Suttanta

“Thus have I heard:
“The Exalted One was once staying near Rajagaha, on the Vulture’s Peak.  Now at that time there was sojourning in Queen Udumbarika’s Park assigned to the Wanderers the Wanderer Nigrodha, together with a great company of Wanderers, even three thousand.  Now the householder Sandhana went forth in the afternoon from Rajagaha to call on the Exalted One.  Then it occurred to him:  It is not timely to call just now on the Exalted One;  he will be in retirement.  Nor is it the hour for calling on the brethren who are practising mind-culture;  they will be in retirement.  What if I were to go to Udumbarika’s Park and find our Nigrodha, the Wanderer?  And Sandhana did so.
“Now at that time Nigrodha the Wanderer was seated with his large company, all talking with loud voices, with noise and clamour, carrying on childish talk of various kinds, to wit:  tales of kings, robbers and state officials;  tales of armies, panics, and battles;  talk about foods and drinks, and clothes, beds, garlands, and perfumes;  talks about relatives;  talks about carriages, villages, towns, cities, and countries;  talks about women;  talks of heroes;  gossip from street-corners and the places for drawing water;  ghost-stories;  desultory talk;  speculative talk on the world and the sea;  on existence and non-existence.
“And Nigrodha the Wanderer saw the householder Sandhana approaching in the distance, and called his own company to order, saying:  Be still, sirs, and make no noise.  Here is a disciple of the Samana Gotama coming, the householder Sandhana.  Whatever white-robed lay disciples of Gotama there be dwelling at Rajagaha, this Sandhana is one of them.  Now these (benevolent) gentlemen delight in quiet;  they are trained in quiet;  they speak in praise of quiet.  How well it were if, seeing how quiet the assembly is, he should see fit to join us.  And when he spake thus, the Wanderers kept silence.”  (v1-3).
Sandhana criticises the loudness of Nigrodha and the assembly, and honours the example of serenity of the Buddha.
Nigordha rebukes Sandhana’s criticism, and challenges the example of the Buddha.
“The Samana Gotama’s insight is ruined by his habit of seclusion.  He is not at home in conducting an assembly.  He is not ready in conversation.  He is occupied only with the fringes of things.  Even as a one-eyed cow that, walking in a circle, follows only the outskirts, so is the Samana Gotama.  Why forsooth, householder, if the Samana Gotama were to come to this assembly, with a single question only could we settle him;  yea, methinks we could roll him over like an empty pot.”  (v5).
“Now the Exalted One heard with his clair-audient sense of hearing, pure, and surpassing that of man, this conversation between Sandhana the householder and Nigrodha the Wanderer.”  (v6).
The Buddha immediately visits the vicinity of Nigrodha, and begins walking on air;  Nigrodha similarly addresses the assembly to welcome the Buddha.
The Buddha arrives, and Nigrodha poses a question.
“What, (leader), is this religion of the Exalted One, wherein he trains his disciples, and which those disciples, so trained by the Exalted One as to win comfort, acknowledge to be their utmost support and the fundamental principle of righteousness?”  (v7).
“Difficult is it, Nigrodha, for one of another view, of another persuasion, or another confession, without practice and without teaching, to understand that wherein I train my disciples, and which they, so trained as to win comfort, acknowledge to their utmost support and the fundamental principle of righteousness.  Come now, Nigrodha, ask me a question about your own doctrine, about austere scrupulousness of life:  in what dos the fulfilment, in what dos the non-fulfilment of these self-mortifications consist?”  (v7).
“When he had said this, the Wanderers exclaimed loudly, with noise and clamour:  Wonderful, sir!  Marvellous is it, sir, the great gifts and power of the Samana Gotama in withholding his own theories and inviting the discussion of those of others!”  (v7).
“Then Nigrodha bade the Wanderers be quiet, and spake thus to the Exalted One:  We, (leader), profess self-mortifying austerities;  we hold them to be essential;  we cleave to them.”  (v8).
The Buddha details examples of severe asceticism, and then criticises the practise of such:  self-complacency;  despising others;  inebriation, infatuation, carelessness;  complacency after receiving fame, gifts;  self-exaltation over others;  inebriation, infatuation, and carelessness after gifts;  arrogance in selecting food;  searching for favour amongst rajas;  jealousy towards practises other ascetics;  jealousy towards gifts for other ascetics;  sitting in public;  deception in receiving alms;  unTruthfulness;  unappreciation towards Tathagatas;  temper and enmity;  and, hypocrisy and additional malevolence.
The Buddha describes a practise without such tendencies, and Nigrodha agrees with merits.
The Buddha teaches an increasingly righteous practise.
“Take the case, Nigrodha, of an ascetic self-restrained by the Restraint of the Fourfold Watch.  What is the Restraint of the Fourfold Watch?  It is when an ascetic inflicts injury on no living thing, nor causes injury to be inflicted on any living thing, nor approves thereof.  He takes not what is not given, nor approves thereof.  He utters no lies, nor causes lies to be uttered, nor approves thereof.  He craves not for the pleasures of sense, nor leads others to crave for them, nor approves thereof.  Now it is thus, Nigrodha, that the ascetic becomes self-restrained by the Restraint of the Fourfold-Watch.”  (v16).
The Buddha describes the alleviation of the 5 Hindrances:  hankering after the world, ill-will, sloth and torpor, flurry and worry, and doubt.
The Buddha describes pervading the entire world with the thought of love, pity, and equanimity.
The Buddha describes the recollection of previous states of existence.
The Buddha describes the acquisition of deva-vision:  being able to read the existences of other beings.
The Buddha describes this as the pinnacle.
The wanderers celebrate the Buddha’s teachings;  and Sandhana reintroduces the previous criticisms that Nigrodha voices.
Nigrodha apologises to the Buddha for such criticisms.
The Buddha asks whether Nigrodha’s traditional teachers describe an Arahant as talking loudly in assemblies or retreating quietly in solitude;  Nigrodha affirms the latter.
Nigrodha apologises again.
“But I, Nigrodha, say this to you:  Let a man of intelligence come to me, who is honest, candid, straightforward—I will instruct him, I will teach him the (Dharma).  If he practise according as he is taught, then to know himself and to (Realise) even here an now that supreme religion and goal, for the sake of which clansmen go forth from the household life into the homeless state, will take him seven years.  Nay, Nigrodha, let be the seven years.  If he practise according as he is taught, then to know for himself and (Realise) even here and now that supreme religion and goal, for the sake of which clansmen go forth from the household life into the homeless state, will take him six years, five years, four years, three years, two years, one year,…six months…five months, four, three, two months, one month, half a month.  Nay, Nigrodha, let be half a month.  Let a man of intelligence come to me, honest, candid, straight-forward;  I will instruct him, I will teach him the (Dharma), and if he practise according as he is taught, then to know for himself and to (Realise) that supreme religion and goal, for the sake of which clansmen go forth form the household life into the homeless state, will take him seven days.”  (v22).
“Maybe, Nigrodha, you will think:  The Samana Gotama has said this from a desire to get pupils;  but you are not thus to explain my words.  Let him who is your teacher be your teacher still.  Maybe, Nigrodha, you will think:  the Samana Gotama has said this from a desire to make us secede from our rule;  but you are not thus to explain me words.  Let that which is your rule be your rule still.  Maybe, Nigrodha, you will think:  The Samana Gotama said this from a desire to make us secede from our mode of livelihood;  but you are not thus to explain my words.  Let that which is your mode of livelihood be so still.  Maybe, Nigrodha, you will think:  The Samana Gotama has said this from a desire to confirm us as to such points of our doctrines as are wrong, and reckoned as wrong by those in our community;  but you are not thus to explain my words.  Let those points in your doctrines which are wrong and reckoned as wrong by those in your community, remain so still for you.  Maybe, Nigrodha, you will think:  The Samana Gotama has said this from a desire to detach us from such points in our doctrines as are (benevolent), reckoned as (benevolent) by those in our community;  but you are not thus to explain my words.  Let those points in your doctrines which are (benevolent), reckoned to be (benevolent) by those in your community, remain so still.”  (v23).
“But, O Nigrodha, there are bad things not put away, corrupting, entailing birth renewal, bringing suffering, resulting in ill, making for birth, decay and death in the future.  And it is for the putting away of these that I teach the (Dharma), according to which if ye do walk, the things that corrupt shall be put away, the things that make for purity shall grow and flourish, and ye shall attain to and abide in, each one for himself even here and now, the understanding and the (Realisation) of full and abounding insight.”  (v23).
“When he had thus said, the Wanderers sat silent and annoyed, with hunched back and drooping head, brooding and dumbfounded, so were their hearts given over to Mara.”

--

What is the reason for this Sutta being named after the queen who provides the land to the wanderers?  How might this practise of conventional support for asceticism be proficiently maintained within “Western” “industrial” and “post-industrial” societies?

Is there any relevance within the observation that Sandhana intends to visit Nigrodha before Nigrodha even sees Sandhana and prepares the assembly to receive Sandhana?  Does Sandhana intend to visit irregardless of Nigrodha’s preparation?  Do Nigrodha and the assembly already generate sufficient merit to warrant Sandhana’s initial intention of visiting Nigrodha?  Is this an extension of the serenity that Sandhana cultivates within himself? 

Amidst the experience of substantial equanimity, and accepting all the experiences of suffering as emanating from 1’s own previous thoughts, words, and deeds, how does 1 appropriately reconcile the notion that the respective suffering that all other beings experience (even that which is facilitated through the thoughts, words, and deeds of the individual considering such) are similarly the results of the respective thoughts, words, and deeds of each respective being?  What affect does this notion have upon the phenomenon of the ego and the personal self (amidst the implicit suggestion that an individual’s own thoughts, words, and actions are actually the manifestation of the thoughts, words, and actions of others;  whilst simultaneously, all the respective thoughts, words, and actions of all other beings also being the manifestation of the thoughts, words, and actions of the individual considering such)?  What does this reveal about the ultimate unity amidst the infinity of the Universe?  How may this be perceived within an increasingly temporal, tangible, ordinary manner;  what may be some “everyday” examples of this awareness and unity?  And how can this awareness be cultivated to increasingly alleviate the experience of dukkha within this temporal Realm?

Whilst the wanderers marvel at the Buddha’s solicitation of a question from Nigrodha’s own practise, what relevance is there for the Buddha to be able to explain the Buddhist Dharma in a manner that Nigrodha and the assembly are able to comprehend?  Or, is soliciting a question regarding another’s Dharma actually a lesson of the Buddhist Dharma?  How does this compare with Jesus’s teaching regarding the “last being first,” and the subsequent notion of individuals “racing to be last”?

What skill is necessary in being able to prevent lies from being told by others?

Within this Sutta, the Buddha briefly describes the experience of past lives;  within additional Suttas, the Buddha extensively describes a being exhausting merit within another Realm and immediately appearing within this temporal Realm;  however, there seems to be an absence of any description regarding the “reverse” of this Becoming:  whereby a being accumulates so much merit that the being immediately exhausts the being’s “demerits” and is immediately transferred into another, higher Realm of existence (whereby instead, there is the description of beings, within this temporal Realm, only achieving ascension into a higher Realm through a life of benevolence and eventually experiencing death [the passing from life]);  is there any legitimacy within this notion of immediate “Reverse Becoming”?  Also, within the Judaism, there is the practise of kashrut and the intricate separation of the “clean” from the “unclean;”  and within this, Israelis are commanded to be mindful about eating any material, and even eating from any items (including one’s own hands) that are defiled in some manner;  how might this notion of “Reverse Becoming,” be appropriately considered within the context of “Reverse Kashrut”:  whereby, in addition to ensuring the “absolute” cleanliness of one’s nutrients and the items that provide such nutrients, observers of kashrut are equally diligent in maintaining the “cleanliness” that emits from such practitioners, ensuring that the aggregate consequences of every thought, word, and deed that an individual commits are similarly “clean” and “undefiled” for every additional being and all life that experiences such consequences?

The Buddha describes the duration of days required for adoption of the Buddhist Dharma, from 7 years all the way down to 7 days;  how does this description of numerics compare with the conversation between Avraham and Adonai regarding the destruction of Sodom (regarding the presence of 10 righteous men);  with the conversation between Jesus and Peter (regarding forgiving one’s brother 70 x 7 occasions);  and with the Koranic teachings regarding the number of wives a man is permitted to have (1, 2, 3, 4…)?

This Sutta concludes within a rather dismal and atypical manner, whereby the listeners are described as being discouraged and succumbing to baser tendencies;  what is the purpose for this conclusion, and what are appropriate lessons to be gleaned from this?

--

Gospels

John 4

Jesus speaks with the woman from Samaria at the well of Yaakov.
“Jesus said to her, ‘Every one who drinks of this water will thirst again, but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst;  the water that I shall give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.”  (v13-14).
“Just then his disciples came.  They marveled that he was talking with a woman, but none said, ‘What do you wish?’ or, ‘Why are you talking with her?’”  (v27).
“Meanwhile the disciples besought him, saying, ‘Rabbi, eat.’  But he said to them, ‘I have food to eat of which you do not know.’  So the disciples said to one another, ‘Has any one brought him food?’  Jesus said to them, ‘My food is to do the will of (God) who sent me, and to accomplish (God’s) work.’” (v31-34).
“After the two days he departed to Galilee.  For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.”  (v43-44).
Jesus heals an official’s son.

--

Gospels

John 4  

“Now when the (Leader) knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John (although Jesus himself did not baptize, but only his disciples), he left (Yudea) and departed again to Galilee.”   (v1-3).
“He had to pass through Samaria.  So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the field that (Yaakov) gave to his son (Yosef).  (Yaakov’s) well was there, and so Jesus, wearied as he was with his journey, sat down beside the well.  It was about the sixth hour.”  (v4-6).
“There came a woman of Samaria to draw water.  Jesus said to her, ‘Give me a drink.’  For his disciples had gone away into the city to buy food.  The Samaritan woman said to him, ‘How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?’”  (v7-9).
“ ‘The woman said to him, ‘Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep;  where do you get that living water?  Are you greater than our father (Yaakov), who gave us the well, and drank from it himself, and his sons, and his cattle?’”  (v11-12).
Jesus tells the Samaritan woman about herself, and she perceive Jesus to be a Prophet.
“After the two days he departed to Galilee.  For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.”  (v43-44).
“So he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine.  And at Capernaum there was an official whose son was ill.”  (v46).
Jesus heals the official’s son.

--

Discussion Questions From Chapters 1 – 4

The opening within the Gospel according to John is distinct from the respective openings within the respective Gospels according to Matthew, Mark, and Luke;  what is the reason, significance for this?  Is John’s rendering of the Gospel intended to rival the story of Creation, which its reference to the origins of the “Word” and Jesus? 

The opening within the Gospel according to John also involves a substantial amount of circular references between God, Jesus, and the Word;  are these circular references intended to blur the distinctions between these three phenomena, or to emphasise the uniformity amidst these 3?  How does Christian Theology account for entirety of the infinity of God being encapsulated within a material individual, and how does this compare with the Bhagavad Gita’s teaching regarding the adhyatma of Brahman existing synonymously within each individual?

Within Verse 1, does the Gospel according to John, which exists first:  God, or “the Word”?  Is there actually a distinction?

How do the descriptions regarding Jesus (the proclamations of Faith from both the narrator and John the Baptist, within the Gospel according to John) compare with the respective descriptions of proclamations of Faith within the additional Gospels?

Within the description of the initial interaction between Jesus and his disciples, there is the description of the tangible, pragmatic, economic circumstances surrounding Jesus’s presumed ascetic lifestyle;  how does this compare with that of the Buddha?  And what are the implications and guidance of how such circumstances are to understood, and/or practised, within a contemporary manner?

Within this Gospel, Andrew is described as introducing his brother, Peter, to Jesus;  why is this distinct from the narratives within additional Gospels?

Within the beginning of Chapter 2, Jesus seems to respond to his mor’s request with a certain amount of disdain;  what is the nature of the relationship between Jesus and his mor, Mary?  How is this further evidenced through additional interactions (such as when Joseph and Mary take the child Jesus to the pilgrimage in Jerusalem, and when Jesus later describes all righteous people as his mor’s, brothers, and sisters)?

Within Chapter 2, the reference to “the Jews” seems to come from the perspective of someone outside the fold of Judaism;  is this a consequence of iterations of translations into English versions of the Gospels, and/or is this a factor of the original authorship of the Gospels?  If it is the latter of the 2, does the author communicate from the perspective of a man of Jewish heritage establishing distance from Judaism, or as a man who is raised outside of Judaism, altogether?

How does Jesus’s rebuking the money-changers and traders within the Temple compare with contemporary economic practises within Christian Churches and additional Houses of Worship within additional religious traditions?  Is there to be absolute distinction between spiritual worship and material pursuits;  and if so, how do such material pursuits maintain appropriate guidance of righteousness and adherence to spiritual and religious doctrine?  How does a religious community prevent the tendency of becoming a transgressive community outside of the House of Worship, whilst maintain righteous pretenses and practises within the House of Worship?  What is an appropriate balance;  and what are some examples of how this balance is sustained?

What is the nature within the proclamation of Jesus being the “only” child of God;  from what basis, teaching is this derived, and how does this compare to the segment of Jesus’s Sermon on the Mount that proclaims descendancy from God to all those who are righteous and cultivate Peace?  How does this doctrine compare with the historic beliefs, within Greek mythology and additionally, regarding the procreation between humans and celestial beings?  Why is belief in Jesus emphasised, rather than belief directly in God?

--

Discussion Questions From Chapters 1 – 4

What is the intentionality within the bold introduction of the Gospel according to John?  How does this compare with the respective openings of the Gospels according to Matthew, Mark, and Luke?  Is there an intention of supplanting the significance, at least within Christian practise, of the opening of Beresheit (the Book of Genesis within the opening of the Torah and the Christian Bible)?  Is there any excess within the proclamations that are made within the opening of this Gospel;  and what Truth is revealed through the opening of this Gospel?

What is the significance within believing in the “name” of Jesus?  And does the power, described as being possessed by Jesus to become children of Deus, actually originate from Deus?

How does the proclamation within Verse 14 compare and contrast with Jesus’s teachings that essentially all beings existing as the children of Deus?

How does the John’s Gospel’s introduction of Saint Mary (within Chapter 2, as “the mor of Jesus”) compare with the respective introductions of Saint Mary, and the narrative of the birth of Jesus, within the additional Gospels?  What distinction and influence does this within the narrative of the Gospel according to John?

What does the initial conversation and interaction between Jesus and Saint Mary establish, and reveal, concerning a Christian mor’s expectations, interactions, and relationship with her son?  How does this compare with additional religious traditions?

Verse 12 describes that Jesus’s family travels with him;  what are the logistics regarding Jesus’s travels and the maintenance of his familial relations amidst these travels?

How does the comparatively violent description of Jesus driving out the money-changers and additional individuals outside of the Temple compare with Jesus’s teachings regarding Peace and forgiveness?

Does Jesus intentionally provoke Israel specifically within the plan to be persecuted?

How does Jesus’s teaching, regarding Spirit and flesh, compare with the Bhagavad Gita’s teaching regarding the Atman?

Does the passage amidst Verse 18 suggest that, rather than simply denying Jesus, the transgression of an individual who refuses to proclaim Jesus actually exists in a precipitating manner that leads to such an act, rather than the act itself?  How does the “surface” concentration upon the proclamation compare with the previously described tendency of concentrating upon the appearances of blessings and curses (pertaining to this week’s readings from the Torah)?

According to the Christian Gospels, what is the distinction between a Samaritan and a Jew, particularly as the Samaritan women proclaims Yaakov as a forebear?

--

Koran

Sura 47:  Muhammad
Sura 48:  Al Fath;  The Victory
Sura 49:  Al Hujurat; The Apartments
Sura 50:  Qaf

“Those who disbelieve and turn men from Allah’s way, (Allah) will destroy their works.
“And those who believe and do (benevolence), and believe in that which has been revealed to Muhammad—and it is the Truth from their Lord—(Allah) will remove their evil from them and improve their condition.
“That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the Truth from their Lord.  Thus does Allah set forth their descriptions for men.
“So when you meet in battle those who disbelieve, smite the necks;  then, when you have overcome them, make them prisoners, and afterwards set them free as a favour or for ransom till the war lay down its burdens.  That shall be so.  And if Allah please, (Allah) would certainly exact retribution from them, but that (Allah) may try some of you by means of others.  And those who are slain in the way of Allah, (Allah) will never allow their deeds to perish.”  (v1-4).
“Surely Allah will make those who believe and do (benevolence) enter Gardens wherein flow rivers.  And those who disbelieve enjoy themselves and eat as the cattle eat, and the Fire is their abode.”  (v12).
“A parable of the Garden which the dutiful are promised:  Therein are rivers of water not altering for the worse, and rivers of milk whereof the taste changes not, and rivers of wine delicious to the drinkers, and rivers of honey clarified;  and for them therein are all fruits and protection from their Lord.  Are these like those who abide in the Fire and who are made to drink boiling water, so it rends their bowels asunder?”  (v15).
“And there are those of them who (search) to listen to thee, till, when they go forth from thee, they say to those who have been given knowledge:  What was it that he said just now?  These are they whose hearts Allah has sealed and they follow their low desires.”  (v16).
“And those who follow guidance, (Allah) increases them in guidance and grants them their observance of duty.”  (v17).
“Obedience and a gentle word was proper.  Then when the affair is settled, it is better for htem if they remain (True) to Allah.”  (v21).
“Surely those who turn back after guidance is manifest to them, the devil embellishes it for them;  and lengthens false hopes for them.”  (v25).
“That is because they say to those who hate what Allah has revealed:  We will obey you in some matters.  And Allah knows their secrets.”  (v26).
“And be not slack so as to cry for peace—and you are the uppermost—and Allah is with you, and (Allah) will not bring your deeds to naught.”  (v35).
“The life of this world is but idle sport and play, and, if you believe and keep your duty, (Allah) will give you your reward, and (Allah) does not ask of you your wealth.
“If (Allah) should ask you for it and press you, you will be niggardly, and (Allah) will bring forth your malice.
“Behold!  You are those who are called to spend in Allah’s way, but among you are those who are niggardly;  and whoever is niggardly, s niggardly again his own soul.  And Allah is Self-Suficient and you are needy.  And if you turn back (Allah) will bring in your place another people, then they will not be like you.”  (v36-38).

“Surely We have granted thee a clear victory,
“That Allah may cover for thee thy alleged shortcomings in the past and those to come, and complete (Allah’s) favour to thee and guide thee on a right path.
“And that Allah might help thee with a mighty help.
“(Allah) it is Who sent down tranquillity into the hearts of the believers that they might add faith to their faith.  And Allah’s are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Knowing, Wise—
“That (Allah) may cause the believing men and the believing women to enter Gardens wherein flow rivers to abide therein and remove from them their evil.  And that is a grand achievement with Allah.”  (v1-5).
There is the description of excuses provided from desert dwellers.
“Those who lagged behind will say, when you set forth to acquire gains:  Allow us to follow you.  They desire to change the word of Allah.  Say:  You shall not follow us.  Thus did Allah say before.  But they will say:  Nay, you are jealous of us.  Nay, they understand not but a little.”  (v15).
“Allah indeed was well pleased with the believers, when they swore allegiance to thee under the tree, and (Allah) know what was in their hearts, so (Allah) sent down tranquillity on them and rewarded them with a near victory.”  (v18).
“And (Allah) it is Who held back their hands from you and your hands from them in the valley of Makkah after (Allah) had give you victory over them.  And Allah is ever Seer of what you do.”  (v24).
“Muhammad is the Messenger of Allah, and those with him are firm of heart against the disbelievers, compassionate among themselves.  Thou seest them bowing down, prostrating themselves, (searchin for) Allah’s grace and pleasure.  Their marks are on their faces in consequence of prostration.  That is their description in the Torah—and their description in the Gospel—like seed-produce that puts forth its sprout, then strengthens it, so it becomes stout and stands firmly on its stem, delighting the sowers that (Allah) may enrage the disbelievers on account of them.  Allah has promised such of them as believe and do (benevolence), forgiveness and a great reward.”  (v29).

“O you who believe, be not forward in the presence of Allah and (Allah’s) Messenger, and keep your duty to Allah.  Surely Allah is Hearing, Knowing.
“O you who believe, raise not your voices above the Prophet’s voice, nor speak loudly to him as you speak loudly one to another, lest your deeds become null, while you perceive not.
“Surely those who lower their voices before Allah’s Messenger are they whose hearts Allah has proved for dutifulness.  For them is forgiveness and a great reward.”  (v1-3).
“O you who believe, if an unrighteous man brings you news, look carefully into it, lest you harm a people in ignorance, then be sorry for what you did.”  (v6).
“And if two parties of the believers quarrel, make peace between them.  Then if one of them does wrong to the other, fight that which does wrong, till it return to Allah’s command.  Then, if it returns, make peace between them with justice and act equitably.  Surely Allah loves the equitable.”  (v9).
“The believers are brethren so make peace between your brethren, and keep your duty to Allah that mercy may be had on you.”  (v10).
“O you who believe, let not people laugh at people, perchance they may be better than they;  not let women laugh at women, perchance they may be better than they.  Neither find fault with your won people, nor call one another by nick-names.  Evil is a bad name after faith;  and whoso turns not, these it is that are iniquitous.”  (v11).
“O you who believe, avoid most of suspicion, for surely suspicion in some cases is sin;  and spy not nor let some of you backbite others.  Does one of you like to eat the flesh of his dead brother?  You abhor it!  And keep your duty to Allah, surely Allah is Oft-Returning to mercy, Merciful.”  (v12).
“O mankind, surely We have created you from a male and a female, and made you tribes and families that you may know each other.  Surely the noblest of you with Allah is the most dutiful of you.  Surely Allah is Knowing, Aware.
“The believers are those only who believe in Allah and (Allah’s) Messenger, then they doubt not, and struggle hard with their wealth and their lives in the way of Allah.  Such are the (Truthful) ones.”  (v15).
“Surely Allah knows the unseen of the heavens and the earth.  And Allah is Seer of what you do.”  (v18).

“Almighty God!  By the glorious Qur’an!
“Nay, they wonder that a warner has come to them from among themselves;  so the disbelievers say:  This is a wonderful thing!
“When we die and become dust—that is a far return.
“We know indeed what the earth diminishes of them and with Us is a book that preserves.”  (v1-4).
There is the description of the Creation and the natural miracles provided from Allah.
There is the description of Al Yom Qayimah.
“And certainly We created the heavens and the earth and what is between them in six periods, and no fatigue touched Us.”  (v38).

--

The teaching of Allah removing “evil” from believers implies that believers actually have “evil” that warrants removal;  does the possession of any type of evil necessarily connote a lack of Faith within Allah?  What is the distinction between the “evil” maintained by believers amidst the “evil” maintained by unbelievers?

How may the teachings provided within Verse 4 be applied to chronic, socioeconomic battles/conflict that may be waged without, necessarily, direct physical violence, yet that may also have rather significant consequences?  What are appropriate protocols for responding to such conflict and for resolving such conflict?

How does the Koranic description of the Garden of Heaven compare with the Torah’s description of Eretz Israel, within Parashah Shelach Lecha, as the scouts enter into it?

How does the Koranic teaching regarding being “increased” within guidance compare with Jesus’s teaching regarding those who have receiving an additional amount?

How does the Koranic teachings regarding the influence of the “devil” compare with the Digha Nikaya’s description of the wanderers being overcome by “Mara”?

--

May Love, Peace, And Blessings Of The Highest Authority We Respectively Recognise, Known By Many Names, Including God, El Shaddai, Eloheinu, Elohim, Adonai, Hashem, Brahman, Nirvana, Dharma, Karma, Tao, Gud, Dieu, Deus, Dios, Dominus, Jah, Jehovah, Allah, Ahura Mazda, Vaya Guru, The Divine, Infinity, Logic, Wakan Tanka, And Additionally Be Upon The Rishis, Moshe, The Buddha, Jesus, Muhammad, Baha’u’llah, Guru Nanak, Zarathustra, Avraham, Yitzak, Yaakov, Confucius, Lao Tzu, Socrates, Plato, Aristotle, Black Elk, Martin Luther, Gandhi, Bob Marley, The Respective Indigenous Of Taínoterranea, Asia, Europe, Mediterranea, Africa, The Earth, Galaxy, Universe, Our Families, Friends, And The Universe.  Om.  Shanti.  Shanti.  Shantihi.  Amen.

שלום.नमस्ते.สมาธ.Pax.سلام.Peace.साटीनाम.صلح.Kwey.Amani.Udo.Barış.ειρήνη.Pace.Paz.Paix.Fred.
Frieden.Vrede.Siochana.мир.امن.和平.平和.평화.Ingatka.Wominjeka.Aloha....
ૐ.אמן
Shalom(Hebrew).Namaste(Sanskrit).Samadhi(Thai/Pali).Pax(Latin).Salaam(Arabic).Peace(English).
SatNam(Punjabi).Solh(Persian).Kwey(Algonquin).Amani(Swahili).Udo(Ibo).Barish(Turkish).Erieni(Greek).Pache(Italiano).Paz(Espanol).Paix(Francais).
Fred(Scandinavian).Frieden(Deutsch).Siochana(Irish).Mir(Russian).Amin(Urdu).Heping(Mandarin).Heiwa(Japanese).Pyeonghwa(Korean).
Ingatka(Tagolog).Wominjeka(Wurundjeri).Aloha(Hawai’ian).Peace(Common Symbol).Peace(Common Sign).Peace(American Sign).Peace(American Braille).
Om. Amen.



No comments:

Post a Comment